From 647303aecd275ec01a09eb8b602f6f6e278a2413 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cotosso <7226896+cotosso@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 Nov 2025 09:17:32 +0000 Subject: [PATCH] chore(i18n): update Italian translation --- locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po | 275 +++-- locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po | 317 +++--- locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po | 224 ++++ locale/it/LC_MESSAGES/migration.po | 194 ++-- locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po | 1188 ++++++++++++--------- locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po | 516 ++++----- 6 files changed, 1572 insertions(+), 1142 deletions(-) create mode 100644 locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po index 09eedd2a..f3036fe5 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../dns_dhcp.rst:5 222c4feb3d0a4d11a9f431171ebc2d6e +#: ../../dns_dhcp.rst:5 fd70f89172504638a9c507c4900c1b4a msgid "DNS & DHCP" msgstr "DNS e DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:9 1637952399ad44d4aea63903bce18d5e +#: ../../dns_dhcp.rst:9 0c7dc00ba698421bb5e4dc0be0e3d6c0 msgid "" "NethSecurity can provide DNS and DHCP services to every local network. This " "section is divided in 5 tabs:" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "NethSecurity può fornire servizi DNS e DHCP a tutte le reti locali. Questa " "sezione è suddivisa in 5 schede:" -#: ../../dns_dhcp.rst:12 ../../dns_dhcp.rst:19 -#: fc0a750578684ae185337d9a67ebca80 d81f46e3fce545838e7d0bf5caeeb5a8 +#: ../../dns_dhcp.rst:12 ../../dns_dhcp.rst:22 +#: 7390b53b50824533be7be8b7ed73b330 883df1f4cf1a43309de97e80e1e9e396 msgid "DHCP and MAC binding" msgstr "DHCP e MAC bindining" -#: ../../dns_dhcp.rst:13 5e2d644e40ad4cfe980597ec43c1b38a +#: ../../dns_dhcp.rst:13 ddb4a34c1ba04122802e9c8de53e4671 msgid "Static leases" msgstr "Lease statiche" -#: ../../dns_dhcp.rst:14 ../../dns_dhcp.rst:89 -#: afb93910f8ff4263a1cc6124f83b63e8 2bd4dc9db7e84f79894a3846c388e422 +#: ../../dns_dhcp.rst:14 ../../dns_dhcp.rst:94 +#: 17fe6989367449b68e5095120cb483db 6952e073c21f40fa9c4f03335c0bcf8f msgid "Dynamic leases" msgstr "Lease dinamici" -#: ../../dns_dhcp.rst:15 ../../dns_dhcp.rst:127 -#: 6404d5d4582344f59889dac1fb9a4b90 d23d967046984248895b96cbe21a6fca +#: ../../dns_dhcp.rst:15 ../../dns_dhcp.rst:134 +#: 71eb889da74c4288b9307b3441d296ad 5481978fd183493895fa2bc455fcfbbf msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:192 -#: bf87b306855d40919e6c3944e3e93f1f 455a102d6d8f4a5aabe6e3fbf7b1de5e +#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:252 +#: b343796e6b57422d96fbcde9a0601c1d b2556313615d4d63a8ed77014e7e5b07 msgid "DNS records" msgstr "Record DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:21 805e4ae92a13459e8ba21ccdfcd4fd93 +#: ../../dns_dhcp.rst:24 36b80b2ae6cc4b4585859f6839b0002c msgid "" "This section allows you to enable and manage a DHCP server for every local " "network configured in your NethSecurity. Every local interface is provided " @@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" "dotata di una scheda in cui è possibile abilitare il servizio facendo clic " "sul pulsante :guilabel:`Modifica`." -#: ../../dns_dhcp.rst:24 ../../dns_dhcp.rst:81 ../../dns_dhcp.rst:200 -#: 42d840117db44c74aa40da96d982cd7a 33d0fa3f5a7a4671a221113135064eaa -#: 27c0ff3285984597a9a848bc65172325 +#: ../../dns_dhcp.rst:27 ../../dns_dhcp.rst:84 ../../dns_dhcp.rst:260 +#: aa389ae2b81f47a6a40f6b52dcc748e4 69923b7d76a049ce8e8c04e7d6e72e46 +#: 6860a1ade7c546d0bbd36c7f204968a9 msgid "Available fields:" msgstr "Campi disponibili:" -#: ../../dns_dhcp.rst:26 53481414eb934658b3058c128654e3b7 +#: ../../dns_dhcp.rst:29 b487fc244a93457991f59cf578222e8b msgid "``Mac binding``:" msgstr "``MAC binding``" -#: ../../dns_dhcp.rst:28 5673fa608afe481280056052cca869bc +#: ../../dns_dhcp.rst:31 b29565aa7db04be6a0b75fdc24cb12d3 msgid "" "``Status``: enable/disable the MAC-IP binding feature for this interface" msgstr "" "``Stato``: abilita/disabilita la funzione di binding MAC-IP per questa " "interfaccia" -#: ../../dns_dhcp.rst:29 6a833393b5804790abda5dfa8088b2b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:32 529c748680f445738b7dd9346c627777 msgid "``Type``: it's possible to choose between two types of MAC-IP binding:" msgstr "``Tipo``: è possibile scegliere tra due tipi di binding MAC-IP:" -#: ../../dns_dhcp.rst:31 36571ea5bf284f4eac28ccd7b7f815b5 +#: ../../dns_dhcp.rst:34 4f1d5e6672d74716b6f8aee7d55c3134 msgid "" "``Soft binding``: allows hosts without a reservation, blocks mismatched " "IP/MAC" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "``Soft binding``: consente agli host senza una reservation, blocca IP/MAC " "non corrispondenti" -#: ../../dns_dhcp.rst:33 cefa1a7897074ccf899c4db0ddf80cc3 +#: ../../dns_dhcp.rst:36 f6c1d122696744b698dcdbe0c471b233 msgid "" "**Example**: An office network where employees frequently bring their own " "devices (BYOD). In this case Soft binding allows devices without a " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "bloccato. Questo offre flessibilità ai dipendenti mantenendo comunque un " "certo livello di sicurezza." -#: ../../dns_dhcp.rst:39 6f630c05d2f747bd96b225ed1076f26a +#: ../../dns_dhcp.rst:42 4e6ad8f10a404855bd5f418809276e08 msgid "" "**Example**: A corporate network with strict security policies. Here hard " "binding ensures that only devices with a pre-configured reservation can " @@ -106,35 +106,35 @@ msgstr "" "reservation preconfigurata possano accedere alla rete. Questo impedisce che " "i dipendenti rubino un IP con autorizzazioni superiori." -#: ../../dns_dhcp.rst:43 9e7b752b33604fcbadb29f5caca6be66 +#: ../../dns_dhcp.rst:46 50666964a53e4ec297099ba5bfdc606c msgid "``DHCP``:" msgstr "``DHCP``:" -#: ../../dns_dhcp.rst:45 e8a1225d24014d5aad456eb72769b03a +#: ../../dns_dhcp.rst:48 bc6bce7537ab4779a851205863ba6e3c msgid "``Enable DHCP`` : enable/disable the service" msgstr "``Abilita DHCP`` : abilita/disabilita il servizio" -#: ../../dns_dhcp.rst:46 a09ba68f9c444b33a3b98e9d5b985135 +#: ../../dns_dhcp.rst:49 c5dc9a614e9446fdb74ffe3c4b02ddc1 msgid "``Range IP start`` : first IP address of DHCP range" msgstr "``Inizio intervallo IP`` : primo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:47 2183d98a3912453f896445535f069fe7 +#: ../../dns_dhcp.rst:50 8d038ccf2f054b5c8dde4cd90da844ca msgid "``Range IP end`` : last IP address of DHCP range" msgstr "``Fine intervallo IP`` : ultimo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:48 91a7ccbf13294b769084c402e5f63999 +#: ../../dns_dhcp.rst:51 c434fa890a3844c9860917bd11f69d78 msgid "``Lease time`` : lease time (default 1 hour)" msgstr "``Tempo di lease`` : tempo di lease (predefinito 1 ora)" -#: ../../dns_dhcp.rst:50 dd2ea4b6bcd7459bb554c1c7e851e312 +#: ../../dns_dhcp.rst:53 588cadd8542f4f8380bee78e18fd6730 msgid "**DHCP Advanced settings**" msgstr "**Impostazioni avanzate DHCP**" -#: ../../dns_dhcp.rst:52 c0d5a20c1c2545a7acd9077e836b18b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:55 946a60a4aeb548f0a7cbd0b0278bc90d msgid "``Force DHCP server start``" msgstr "``Forza l'avvio del server DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:54 c4720f5dbaa949b29f61d7766e901370 +#: ../../dns_dhcp.rst:57 1feab0e5ff564f18aea9bc8c26365896 msgid "" "Upon startup, the DHCP server checks if there are other DHCP servers on the " "network. With this option disabled, the DHCP server won't be activated if " @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "" "abilitata, il server DHCP verrà avviato anche se sono presenti altri server " "DHCP all'interno della rete." -#: ../../dns_dhcp.rst:58 2e60ae77760d4a8f88e101c770fca1a6 +#: ../../dns_dhcp.rst:61 01160a50aba246ca8d1c8d33f01f87fe msgid "``DHCP option``" msgstr "``Opzione DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:60 0baa875e105d42eebfc7059aa7db4b61 +#: ../../dns_dhcp.rst:63 7713c7a4c10f435da439e94a49c9899a msgid "" "It is possible to declare very specific DHCP options, searching for the " "field to configure (e.g. DNS passed to clients, tftp IP address and so on) " @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "via) e quindi specificando il valore. Il valore può anche essere un elenco " "di valori separati da una virgola." -#: ../../dns_dhcp.rst:63 66c5834a1fad4f6f9c3bdfdca7ff1278 +#: ../../dns_dhcp.rst:66 e3f32db342374391b2593ae710e8569d msgid "Example to override the DNS passed to clients with 2 servers:" msgstr "Esempio per sovrascrivere il DNS passato ai client con 2 server:" -#: ../../dns_dhcp.rst:65 39e1ea0363c4461592a34a8d451af6f2 +#: ../../dns_dhcp.rst:68 b9f7919be12b44509f5bb49df8108f11 msgid "selected option: ``dns-server``" msgstr "opzione selezionata: ``dns-server``" -#: ../../dns_dhcp.rst:66 d8a7f8f3516d41dbbeb37848a7fe2b85 +#: ../../dns_dhcp.rst:69 724ab6e6fa134aef9897920d773a89e2 msgid "value: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" msgstr "valore: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" -#: ../../dns_dhcp.rst:68 361a3ce2fdaa404d966927e1e30e6557 +#: ../../dns_dhcp.rst:71 135bebda03ad454387fd3fc53284b9e8 msgid "" "See also :ref:`dns_dhcp_custom-section` for more information on non-standard" " options." @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "" "Vedere anche :ref:`dns_dhcp_custom-section` per ulteriori informazioni sulle" " opzioni non standard." -#: ../../dns_dhcp.rst:74 3fa236fd2a9d4a79a9ca6ca94ccc9dc4 +#: ../../dns_dhcp.rst:77 65ec021d04a843a08c198b987e4e9861 msgid "Static Leases" msgstr "Lease statici" -#: ../../dns_dhcp.rst:76 3c9d7ed899ab44c3a3d22d10110f9ac0 +#: ../../dns_dhcp.rst:79 efe909af79a5475981d36710850d3ab6 msgid "" "Static leases assigns stable IP addresses and symbolic hostnames to DHCP " "clients. The host is identified by its MAC address, assigned a fixed IP " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "viene assegnato un indirizzo IP fisso e viene fornito un nome host simbolico" " per un facile riconoscimento." -#: ../../dns_dhcp.rst:78 db72463488a14e5e95cacb8afd2dae2b +#: ../../dns_dhcp.rst:81 5cae3ef2467d40958894debc48501dda msgid "" "Click the button :guilabel:`Add reservation` to add a new device's " "reservation." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi reservation` per aggiungere una " "nuova reservation per un dispositivo." -#: ../../dns_dhcp.rst:83 f894800223624bd5bb1497f0c9baafef +#: ../../dns_dhcp.rst:86 cc584e6bd41f46f59dc231d5d6ad5fc8 msgid "``Hostname`` : Hostname associated to the IP address" msgstr "``Nome host`` : Nome host associato all'indirizzo IP" -#: ../../dns_dhcp.rst:84 a2c6a323f8184cf28e5f83c8e7947b49 +#: ../../dns_dhcp.rst:87 0a2c5260be8a485593cf81ceff93e86a msgid "" "``IP address`` : IP address to assign to the specified MAC Address.The IP " "address must be within the DHCP range" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP da assegnare al MAC Address specificato. " "L'indirizzo IP deve essere compreso nell'intervallo DHCP." -#: ../../dns_dhcp.rst:85 11e604ce49874778aad5e43556ab4414 +#: ../../dns_dhcp.rst:88 09cfa60008f14f47a5561aff3f754617 msgid "" "``MAC address`` : MAC address of the device where you want to make the " "reservation" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" "``Indirizzo MAC`` : Indirizzo MAC del dispositivo per cui si desidera " "effettuare la reservation" -#: ../../dns_dhcp.rst:86 7a5caf171dd847f19da74f0db4455874 +#: ../../dns_dhcp.rst:89 3e9de989842341969207217336e5f588 msgid "``Reservation name`` : Optional, freely configurable filed" msgstr "``Nome reservation`` : Facoltativo, campo configurabile liberamente" -#: ../../dns_dhcp.rst:91 eeac1206cf0e4e7486a84d5e9bab0f1b +#: ../../dns_dhcp.rst:96 a88c95353d624d1f98400a4945b90db8 msgid "" "Dynamic leases represents IP addresses that are currently in use and have " "been allocated to devices on the network. This tab shows all currently " @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "" "assegnati ai dispositivi sulla rete. Questa scheda mostra tutti i lease " "attualmente attivi." -#: ../../dns_dhcp.rst:95 00bd651cc1274cc69732f4fd458e4aaf +#: ../../dns_dhcp.rst:100 c2475cf2a5b74cd4b01a235efc362800 msgid "Default Configuration" msgstr "Configurazione predefinita" -#: ../../dns_dhcp.rst:97 eddb24086e624b95b576ffc39423989c +#: ../../dns_dhcp.rst:102 e0fc9d30045f44298ab4183159d4bfde msgid "" "By default, the DHCP server has a limit of 1000 concurrent leases to prevent" " DoS attacks. Set the dnsmasq ``dhcpleasemax`` option to change the limit." @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "simultanei per prevenire attacchi DoS. Impostare l'opzione ``dhcpleasemax`` " "di dnsmasq per modificare il limite." -#: ../../dns_dhcp.rst:108 c788bedf46f944e1ae0e94cc974f29f1 +#: ../../dns_dhcp.rst:113 8f2c8fddf4174ea89d03eecb5ad00bc5 msgid "Non-standard custom options" msgstr "Opzioni personalizzate non standard" -#: ../../dns_dhcp.rst:110 2c1dd33253954bdb8a0b7dc1d731e19f +#: ../../dns_dhcp.rst:115 c1dc07ddc2fa44cb96bd821a3bbe7dc3 msgid "" "In addition to the standard DHCP options, NethSecurity allows you to " "configure non-standard custom options, such as option 82 (DHCP Relay Agent " @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" "Information). Queste opzioni possono essere utili per configurazioni " "avanzate o requisiti di rete specifici." -#: ../../dns_dhcp.rst:113 6737f79a22d743b58fc7d368d9fd51e3 +#: ../../dns_dhcp.rst:118 c2c997c16a14468087b2f38fca54f2f4 msgid "" "To set a custom option from the command line, use the following commands:" msgstr "" "Per impostare un'opzione personalizzata dalla riga di comando, utilizzare i " "seguenti comandi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:121 695530d92e4b4311be4c2784144c9ba0 +#: ../../dns_dhcp.rst:126 a6aad3162d604d4ebe9f4e9221a5dc7a msgid "" "Custom options configured via the command line are preserved even when " "changes are made through the UI. Custom options can be safely removed from " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "utente. Le opzioni personalizzate possono essere rimosse in modo sicuro " "dall'interfaccia utente." -#: ../../dns_dhcp.rst:124 57ac4c1b81fa4bca8b1e1b66c8df588f +#: ../../dns_dhcp.rst:129 221a6860594f4011916e485e54169362 msgid "" "However, users should avoid modifying these custom options directly from the" " UI to prevent unexpected behavior." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "personalizzate direttamente dall'interfaccia utente per prevenire " "comportamenti imprevisti." -#: ../../dns_dhcp.rst:129 229d7f4eaa5c40abb5a8c876c28d2767 +#: ../../dns_dhcp.rst:136 476211d9c17f424bba2c520e9c931d8f msgid "" "The system employs `Dnsmasq `_ a" " as a downstream caching DNS server. Dnsmasq functions as a local caching " @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "comportamento può essere personalizzato utilizzando le seguenti opzioni di " "configurazione:" -#: ../../dns_dhcp.rst:133 3c216caac087448bbaa633b79570f859 +#: ../../dns_dhcp.rst:140 5b837ec7cab146d88249718cb90a18eb msgid "" "``DNS forwarding servers``: Click the button :guilabel:`Add DNS Server` to " "specify the desired upstream DNS, you can add more servers, each one is " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "server DNS` per specificare il DNS upstream desiderato; è possibile " "aggiungere più server, ognuno dei quali viene gestito individualmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:134 727295046af247ba982e54f237098cbb +#: ../../dns_dhcp.rst:141 8c80a0faed5043ec9ae8eccb21be7d87 msgid "" "``DNS Domain`` : Insert the the local DNS domain, ensuring that queries for " "this domain are always resolved locally." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "``DNS Domain`` : Inserire il dominio DNS locale, assicurandosi che le query " "per questo dominio vengano sempre risolte localmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:135 e277350334ac414783eedcb0c3fe9393 +#: ../../dns_dhcp.rst:142 e0574bee312a4f0cafd0e9ce2490e9ec msgid "" "``Log DNS queries``: enable it if you want all the DNS queries to be logged " "by the system." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "" "``Log query DNS``: abilitarlo se si desidera che tutte le query DNS vengano " "registrate dal sistema." -#: ../../dns_dhcp.rst:138 25a94b59d42b4ef2812f2c9991c9903d +#: ../../dns_dhcp.rst:147 ba06c77e4507435ea42473f8e1724a04 msgid "Forwarding servers" msgstr "Server di forwarding" -#: ../../dns_dhcp.rst:140 c0b4c903e1d64ac6a9560b7e821e749b +#: ../../dns_dhcp.rst:149 c322c4d3533e4ca1b720d6dd02e2a4fb msgid "" "You only need to configure forwarders if your WAN interfaces are set up with" " static IP addresses. If your WAN interfaces are configured via DHCP, " @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" "upstream configurati automaticamente possono essere trovati nel file " "`/tmp/resolv.conf.d/resolv.conf.auto`." -#: ../../dns_dhcp.rst:145 a87c402b2c054fdf8ccf6f33ab1584ba +#: ../../dns_dhcp.rst:154 7871e6fd7e9e415799a4e92cc37890fa msgid "You can configure the following:" msgstr "È possibile configurare quanto segue:" -#: ../../dns_dhcp.rst:147 2cc604da4f9f4cdca28fa2b2de025d50 +#: ../../dns_dhcp.rst:156 284c2cbc2507445a8640d89e6cdbed7c msgid "" "**Specify a single upstream DNS server:** enter the IP address of the " "desired DNS server in the designated field." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "**Specificare un singolo server DNS upstream:** inserire l'indirizzo IP del " "server DNS desiderato nel campo designato." -#: ../../dns_dhcp.rst:148 6d2e4ae6497440739511a480034702c3 +#: ../../dns_dhcp.rst:157 044444100ee34901b471a917eae221a0 msgid "" "**Set up domain-specific DNS servers:** this allows you to route queries for" " specific domains to different servers." @@ -377,37 +377,37 @@ msgstr "" "**Configurare server DNS specifici per dominio:** questo consente di " "instradare le query per domini specifici verso server diversi." -#: ../../dns_dhcp.rst:151 65bc614f28294403b557a9a169f516f2 +#: ../../dns_dhcp.rst:160 68a1837353b649d89924eca957bbfaa2 msgid "Domain-specific DNS servers" msgstr "Server DNS specifici per dominio" -#: ../../dns_dhcp.rst:153 34b58dd32cc2412f8d624ccdf16e56c7 +#: ../../dns_dhcp.rst:162 e617648fec51429b830c763940dad9b0 msgid "" "To use a custom DNS server for a specific domain, use the following syntax:" msgstr "" "Per utilizzare un server DNS personalizzato per un dominio specifico, " "utilizzare la seguente sintassi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:155 ddb4086f3e51435c8f12783efb5a9db7 +#: ../../dns_dhcp.rst:164 b2eb9aec42674996b39699d59ba3a1f5 msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" -#: ../../dns_dhcp.rst:157 02f9e1a12d7a4879a27ab1503a26dde0 +#: ../../dns_dhcp.rst:166 576530530ee64c49a1613d732897485a msgid "where:" msgstr "dove:" -#: ../../dns_dhcp.rst:159 24d07d4e0ad345588ec8ebe11154439d +#: ../../dns_dhcp.rst:168 0d814e8dd6184ba5a1a9d64a77407e8a msgid "IP_ADDRESS: specify the IP address of the desired server" msgstr "IP_ADDRESS: specificare l'indirizzo IP del server desiderato" -#: ../../dns_dhcp.rst:160 8f7a0dfb3c7b4c17ad655319591d7891 +#: ../../dns_dhcp.rst:169 e682f3b89ae24e1ea565a4d5b507fea6 msgid "" "PORT: append the desired port (after the IP address using `#` character)." msgstr "" "PORTA: aggiungere la porta desiderata (dopo l'indirizzo IP utilizzando il " "carattere `#`)." -#: ../../dns_dhcp.rst:162 48adf0084faf4e2cae664f9f55c7c142 +#: ../../dns_dhcp.rst:171 69ae98162aef403ba909d52e52e3c4fd msgid "" "The ``PORT`` value is optional so usually the configuration appears just " "like:" @@ -415,20 +415,20 @@ msgstr "" "Il valore ``PORT`` è opzionale, quindi di solito la configurazione appare " "semplicemente così:" -#: ../../dns_dhcp.rst:164 9bb80947a5234b499726d1d1152d2027 +#: ../../dns_dhcp.rst:173 7793298ce433477caffeec85879ae8e4 msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" -#: ../../dns_dhcp.rst:166 d6c013c1353b4754a9430669968dbdfa +#: ../../dns_dhcp.rst:175 291cbdbdf3a343598152d56ccb156d2d msgid "These are the main supported options:" msgstr "Queste sono le principali opzioni supportate:" -#: ../../dns_dhcp.rst:168 a931ffed00bd4e7297674e30d32e866d +#: ../../dns_dhcp.rst:177 049b7c8ffd08444dbf2a696d06a6dec6 msgid "Empty domain (``//``): matches unqualified names (without dots)." msgstr "" "Dominio vuoto (``//``): corrisponde a nomi non qualificati (senza punti)." -#: ../../dns_dhcp.rst:169 8afbaba2d01c4911b8dade9e75959fa6 +#: ../../dns_dhcp.rst:178 07defa5b43084b3bb99854ba6d182178 msgid "" "Specific domain (``/google.com/``): matches the exact domain and all its " "subdomains (e.g., google.com, www.google.com, drive.google.com...)." @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "indicato e a tutti i suoi sottodomini (ad esempio, google.com, " "www.google.com, drive.google.com...)." -#: ../../dns_dhcp.rst:170 001d6f27f2f24dc2a1a04ca44c5c65d6 +#: ../../dns_dhcp.rst:179 bffa3109448a4e708b09b1f29563bc81 msgid "" "Wildcard domain (``*google.com/``): matches any domain **containing** " "\"google.com\" (e.g., google.com, www.google.com, supergoogle.com)." @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" "**contenente** \"google.com\" (ad esempio, google.com, www.google.com, " "supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:172 dab2b2b72fc541ecb522f5e749ce33bd +#: ../../dns_dhcp.rst:181 d7939b3e2d31483ea32f467f2aa9ed03 msgid "Examples:" msgstr "Esempi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:174 cb2ab4c8dc0f46f9ad613e44f9342356 +#: ../../dns_dhcp.rst:183 0aa2af8f9f784831991c0965b8265ff2 msgid "" "Send all queries for \"google.com\" and its subdomains to 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Inviare tutte le query per \"google.com\" e i suoi sottodomini a 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:175 82052d64fd7049938a2427092c95e1d2 +#: ../../dns_dhcp.rst:184 7fa9deee6c84458f9782322dedd6d7e4 msgid "" "Send all unqualified names (e.g., \"localhost\") to 10.0.0.1 and everything " "else to standard servers: ``//10.0.0.1``" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Inviare tutti i nomi non qualificati (ad esempio, \"localhost\") a 10.0.0.1 " "e tutto il resto ai server standard: ``//10.0.0.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:176 a39cc4a047994f8c8d6f6d4196d93766 +#: ../../dns_dhcp.rst:185 4844764eb3b742cdb89762056004e3bd msgid "" "Send queries for domain \"ad.nethserver.org\" and its subdomains to " "192.168.1.1 and everything else to standard servers: " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" " 192.168.1.1 e tutto il resto ai server standard: " "``/ad.nethserver.org/192.168.1.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:180 663503574b854eb9a15029357ec28ef4 +#: ../../dns_dhcp.rst:189 09efc76d308e41f5a6cae2197c2b7ec5 msgid "" "More specific domains take precedence over less specific domains, so for a " "configuration like this:" @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "" "I domini più specifici hanno la precedenza su quelli meno specifici, quindi " "per una configurazione come questa:" -#: ../../dns_dhcp.rst:182 1e944edc8b294e6cb89bd8f6a5d6998d +#: ../../dns_dhcp.rst:191 47f1330d61764aad9d84fe8898a2a042 msgid "``/google.com/1.2.3.4``" msgstr "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:183 0c7b6229e6a94f318e143a762fe9893e +#: ../../dns_dhcp.rst:192 d59e2698507d465dacdb52d49dfd3124 msgid "``/www.google.com/2.3.4.5``" msgstr "``/www.google.com/2.3.4.5``" -#: ../../dns_dhcp.rst:185 ba3517be383f467f9b2c839414b569a8 +#: ../../dns_dhcp.rst:194 165bf34833844effbc980da5b8a6f2fb msgid "" "NethSecurity will send queries for google.com and gmail.google.com to " "1.2.3.4, but www.google.com will go to 2.3.4.5" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "NethSecurity invierà le richieste per google.com e gmail.google.com a " "1.2.3.4, ma www.google.com verrà indirizzato a 2.3.4.5" -#: ../../dns_dhcp.rst:187 e9b06bd807334c3a9a9f65854cd96e22 +#: ../../dns_dhcp.rst:196 1476293bd6a24367a9d973b2e9bf7892 msgid "" "This is true also for wildcards: if both specific and wildcard domains are " "defined for the same pattern, the specific one takes precedence (e.g., " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "``/*google.com/`` : il primo gestirà google.com e www.google.com, mentre il " "carattere jolly gestirà supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:194 8dfd5934fcbe4340a7d9b94e5eaab239 +#: ../../dns_dhcp.rst:254 6c38a77fc62e4c31beffec1062f8b994 msgid "" "The system can handle local DNS records. When the server performs a DNS " "lookup, first it will search inside local DNS records. If no local record is" @@ -523,32 +523,32 @@ msgstr "" "ricerca DNS, prima cercherà all'interno dei record DNS locali. Se non viene " "trovato alcun record locale, verrà effettuata una query DNS esterna." -#: ../../dns_dhcp.rst:196 c3fe4200741f4b579f13d1bd401a74bc +#: ../../dns_dhcp.rst:256 32a98b9b3467472b9a41f6d24bc76e13 msgid "" "Local DNS records will always override records from external DNS servers." msgstr "" "I record DNS locali avranno sempre la precedenza sui record provenienti dai " "server DNS esterni." -#: ../../dns_dhcp.rst:198 f402eb0911f2406a82445d0fd0cd36b5 +#: ../../dns_dhcp.rst:258 08d00b34dd084fe3be65d2dd70e2aef3 msgid "Click the button :guilabel:`Add DNS record` to add a new DNS hostname." msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi record DNS` per aggiungere un " "nuovo hostname DNS." -#: ../../dns_dhcp.rst:202 f1c5ca197fb342a88f6470f8464dfe58 +#: ../../dns_dhcp.rst:262 07f711906c4d4917ae7624d3c49862a7 msgid "``Hostname`` : DNS hostname" msgstr "``Nome host`` : Nome host DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:203 1625028cca504ea5aff63804be2086b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:263 e308fa9fe734460583fb3f119ffc3cf6 msgid "``IP address`` : IP address associated to hostname" msgstr "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP associato al nome host" -#: ../../dns_dhcp.rst:204 61bb89a92da3446bbd71b7943a6bd954 +#: ../../dns_dhcp.rst:264 3bddf5c5bcaf4cff807f0c86547ccceb msgid "``Name`` : optional field" msgstr "``Nome`` : campo facoltativo" -#: ../../dns_dhcp.rst:205 b1ff1a37c23d4275aae41c5ff3a4265e +#: ../../dns_dhcp.rst:265 b68c7cf651f241a59fb691fc984693dd msgid "" "``Wildcard DNS record``: enable it if you want this answer for any subdomain" " you haven't already defined" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" "``Record DNS wildcard``: abilitarlo se si desidera questa risposta per " "qualsiasi sottodominio non già definito" -#: ../../dns_dhcp.rst:208 28d5aa53bcbd4d02986850c24d688d32 +#: ../../dns_dhcp.rst:199 07677a60b3f64c5d8c6ad0a66f4b798d msgid "DNS Rebind Protection" msgstr "Protezione contro il DNS Rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:210 ed319805e80e4f47aaec5364c2b168c6 +#: ../../dns_dhcp.rst:201 61ae93b3ff544d4fa1de9622c1be9d0a msgid "" "DNS Rebind Protection is a security feature that safeguards against DNS " "rebinding attacks. It blocks the use of private IP ranges by public domains," @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "dannosi di manipolare i browser per effettuare richieste non autorizzate ai " "dispositivi della rete locale." -#: ../../dns_dhcp.rst:212 a0711c2a844b448c9d74d4ef3d5d98fa +#: ../../dns_dhcp.rst:203 3ecdc16ab85c45ffa066841c2e2d8b27 msgid "" "DNS Rebind Protection is enabled by default on NethSecurity and usually does" " not have operational repercussions. In the presence of split DNS, resolving" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "(``/var/log/messages``), dove potrebbero comparire righe simili alle " "seguenti:" -#: ../../dns_dhcp.rst:220 77f979ffcf884663a00c0e48dceb8ae1 +#: ../../dns_dhcp.rst:211 20fa2a0d49ab44f698a7a345234a81c1 msgid "" "To ensure maximum compatibility and prevent malfunctions in migrated " "installations using the dedicated tool from NethServer 7.9, DNS Rebind " @@ -600,42 +600,42 @@ msgstr "" "la Protezione DNS Rebind è disabilitata, assicurando lo stesso comportamento" " della versione precedente." -#: ../../dns_dhcp.rst:223 345eb4b96a254f3d92c40cd9c1fd4422 +#: ../../dns_dhcp.rst:214 0dd8d72e5bba4129a1fcccf42a93a9dd msgid "How to fix DNS rebind protection issues" msgstr "Come risolvere i problemi di protezione DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:225 1f0356d069094b6f9d4c1f6dd715a684 +#: ../../dns_dhcp.rst:216 6a8cd13b049d4763a3a131eca89fef9e msgid "You can easily fix any of these issues from the CLI." msgstr "" "È possibile risolvere facilmente qualsiasi di questi problemi dalla CLI." -#: ../../dns_dhcp.rst:227 62e63d2de1d948e497b2dc0445f4de2e +#: ../../dns_dhcp.rst:218 3723eee9b43e4167a2aef072382b1392 msgid "**Solution 1**: Whitelist the domain" msgstr "**Soluzione 1**: Inserire il dominio nella whitelist" -#: ../../dns_dhcp.rst:229 369af2ee1da0415ab8812c13e8c46f9d +#: ../../dns_dhcp.rst:220 d2da84a1aec64e629f7e755cdaeed0f5 msgid "Put the specific domain in a whitelist (suggested): ::" msgstr "Inserire il dominio specifico in una whitelist (consigliato): ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:233 bd2f6fd6200b433ab98d59db50b97ad7 +#: ../../dns_dhcp.rst:224 48e5a72b00bd429890f062eb9f515fd5 msgid "then commit and restart: ::" msgstr "quindi eseguire il commit e riavviare: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:238 c329f3f70595416f9364437a4c589be1 +#: ../../dns_dhcp.rst:229 08a2efe507ac493aa93e51c091dd2334 msgid "**Solution 2**: disable the DNS protection" msgstr "**Soluzione 2**: disabilitare la protezione DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:240 3f391fee4e7041e2a632c1019000cedb +#: ../../dns_dhcp.rst:231 d8732da002d6402ea3e9aad1dc792be5 msgid "Completely disable DNS rebind protection using these commands: ::" msgstr "" "Disabilitare completamente la protezione contro il DNS rebind utilizzando " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:247 cd537fe0085646538ac755db279a3ec5 +#: ../../dns_dhcp.rst:238 f23d718b6e694e689b0a6f19e46fe69a msgid "How to enable DNS rebind protection" msgstr "Come abilitare la protezione contro il DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:249 ee76ea20939e464baddf351a67fc569f +#: ../../dns_dhcp.rst:240 cf799076fbca4652981dfbd7e3367902 msgid "" "If you have previously disabled rebind protection or if your configuration " "comes from a migration and you wish to enable rebind protection, it is " @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "127.0.0.0/8, essenziale per i servizi di blacklist basati su DNS. Eseguire " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:99 5710e9d61b5e4f9b874d8c55f906d57b +#: ../../dns_dhcp.rst:104 bc9b0b2627ef40c59d8dfc9a14b4ca33 msgid "Execute these commands: ::" msgstr "Eseguire questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:37 b265ac3ea0824527b19782f1f1f09f6d +#: ../../dns_dhcp.rst:40 d37b36cc8d0c44c8b336012ce6303017 msgid "" "``Strict binding``: Only hosts with a reservation allowed, others are " "blocked" @@ -664,8 +664,69 @@ msgstr "" "``Strict binding``: Solo gli host con una prenotazione sono consentiti, gli " "altri vengono bloccati" -#~ msgid "" -#~ "``Hard binding``: Only hosts with a reservation allowed, others are blocked" -#~ msgstr "" -#~ "``Hard binding``: Solo gli host con una reservation sono consentiti, gli " -#~ "altri sono bloccati" +#: ../../dns_dhcp.rst:17 ../../dns_dhcp.rst:270 +#: 68cb2511e71b49f89201b4a83c9ad798 efb1462899bf4b838c404fa1bf915182 +msgid "Scan network" +msgstr "Scansione rete" + +#: ../../dns_dhcp.rst:272 8f69cd561d7246a68ed42726a9862d1a +msgid "" +"This section describes the local network scanning feature. The page allows " +"scanning all available local networks, excluding WAN networks. The page " +"displays a list of detected local networks, each network includes a Scan " +"network button, selecting this button starts a full scan of the chosen " +"network." +msgstr "" +"Questa sezione descrive la funzionalità di scansione della rete locale. La " +"pagina consente di eseguire la scansione di tutte le reti locali " +"disponibili, escludendo le reti WAN. La pagina visualizza un elenco delle " +"reti locali rilevate; ogni rete include un pulsante :guilabel:`Scan " +"network`, la selezione di questo pulsante avvia una scansione completa della" +" rete scelta." + +#: ../../dns_dhcp.rst:276 f753d25b48c748b3bd89e9551525761e +msgid "Scan results" +msgstr "Risultati della scansione" + +#: ../../dns_dhcp.rst:278 9d248e738a214a34a7f80cf83aa891b7 +msgid "" +"After the operation is completed, the page shows a table with all discovered" +" hosts. For each host the following information is provided:" +msgstr "" +"Al termine dell'operazione, la pagina mostra una tabella con tutti gli host " +"rilevati. Per ciascun host vengono fornite le seguenti informazioni:" + +#: ../../dns_dhcp.rst:280 4469f7ef0dc34b62a1677d2b5f2928b9 +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: ../../dns_dhcp.rst:281 1fe333c126de4492a695d1b0a25cbc01 +msgid "MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +#: ../../dns_dhcp.rst:282 a8fd22c90a664bd1a2f79c69451d4f5d +msgid "Hostname (if detected)" +msgstr "Nome host (se rilevato)" + +#: ../../dns_dhcp.rst:283 e1b93ee0bfb443d0b65f430afc202442 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../dns_dhcp.rst:285 3ece01c960b34429a63501efcb71c2fd +msgid "" +"You can select any host from the table and create a DNS record entry or a " +"DHCP reservation using the respective three dot menu." +msgstr "" +"È possibile selezionare qualsiasi host dalla tabella e creare una voce di " +"record DNS o una prenotazione DHCP utilizzando il relativo menu a tre " +"puntini." + +#: ../../dns_dhcp.rst:287 5a7245833e8c4aaab4029b0d45a23057 +msgid "" +"The system supports scanning only on networks with a maximum netmask of " +"255.255.240.0 (CIDR /20), which corresponds to a maximum of 4094 hosts. " +"Scans on larger networks are not supported." +msgstr "" +"Il sistema supporta la scansione solo su reti con una netmask massima di " +"255.255.240.0 (CIDR /20), che corrisponde a un massimo di 4094 host. Le " +"scansioni su reti più grandi non sono supportate." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po b/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po index 4e80ea9d..59eccf19 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../flashstart.rst:5 bd7a8c332b804d7f8c666f3e0da5915f +#: ../../flashstart.rst:5 6bbab475b43e4654b020c17a5b53871d msgid "FlashStart DNS filter" msgstr "Filtro DNS FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:7 2749ccbb204a42d4a193256e3e811959 +#: ../../flashstart.rst:7 2ab143605ad74231b6161ded0a1b1581 msgid "" "DNS filtering integrates with third-party DNS-based content filtering " "software, default supported content filter is the one provided from " @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "DNS di terze parti; il filtro dei contenuti supportato di default è quello " "fornito da `FlashStart `_." -#: ../../flashstart.rst:9 69fee9b0f35c4a3bae5dfb8cee9f3264 +#: ../../flashstart.rst:9 cd89d3ec62d44fd99c3e654375e7e8d2 msgid "" "It basically links 2 components : filter configuration and network " "configuration." @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Collega fondamentalmente 2 componenti: la configurazione dei filtri e la " "configurazione di rete." -#: ../../flashstart.rst:11 9a81cd4eb8d543a0be603e6e029d3398 +#: ../../flashstart.rst:11 920150949af84b84b99652d2fdaaa921 msgid "" "Content filter configuration takes place entirely on the third-party " "platform, typically it is possible to block individual websites, as well as " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "web, nonché categorie di siti (ad esempio, per adulti), gestire eccezioni, " "visualizzare report e così via." -#: ../../flashstart.rst:13 d619d244053b4b608fe661d8c4a35962 +#: ../../flashstart.rst:13 3c15822d5a8a42a8a7678496ad89049f msgid "" "Network configuration is completely automated and is done on NethSecurity " "which takes care of:" @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" "La configurazione della rete è completamente automatizzata ed è gestita da " "NethSecurity, che si occupa di:" -#: ../../flashstart.rst:15 dcea5691ce66456cb2cbef50a477f64e +#: ../../flashstart.rst:15 601d27008e424b2a95d8ea28d8d56176 msgid "connect the firewall to the specific third party instance" msgstr "collegare il firewall all'istanza specifica di terze parti" -#: ../../flashstart.rst:16 4292532e94264478a3ad29e4dd07f05e +#: ../../flashstart.rst:16 cc966d965d1245dab1679c9dc82a567e msgid "redirect all DNS requests to the external service" msgstr "reindirizzare tutte le richieste DNS al servizio esterno" -#: ../../flashstart.rst:17 5da7599f4b324053a28df7550b6ef6d0 +#: ../../flashstart.rst:17 59f5dd952065440794902b572dee7865 msgid "automatically update IP addresses of all connectivities" msgstr "aggiornare automaticamente gli indirizzi IP di tutte le connettività" -#: ../../flashstart.rst:25 18ef573a0d1d422fb89487b9a2ed7218 +#: ../../flashstart.rst:25 8bf1eca35091486ab9db7f8ac3b15bd7 msgid "" "Before configuring NethSecurity you need to create an account on FlashStart " "and configure the service. FlashStart is a payed service that allows you to " @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "documentazione del fornitore `doc " "`_." -#: ../../flashstart.rst:38 9971e3f6b91f4d6da997751c14a54424 +#: ../../flashstart.rst:34 1d0745d3b62b43f9b28b6c3107d1c7f9 msgid "" "Once the account has been created and the service configured, NethSecurity " "can be configured." @@ -76,26 +76,26 @@ msgstr "" "Una volta che l'account è stato creato e il servizio configurato, è " "possibile configurare NethSecurity." -#: ../../flashstart.rst:57 22a8f255a90440ca91f621f3de095986 +#: ../../flashstart.rst:53 0f02869d037b4e7fab04944e8e117b0e msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../flashstart.rst:19 2c5b893ac977457c9cfbeaa612217405 +#: ../../flashstart.rst:19 a11920ea5aa5439380872e31d5e8bb8a msgid "Subscription required" msgstr "Richiesta subscription" -#: ../../flashstart.rst:21 c8b11ee02fdb4584a1609eb8577383bc +#: ../../flashstart.rst:21 2db3a807be1c4710958a2f01abf3676a msgid "" "This feature is available only if the firewall has a valid subscription." msgstr "" "Questa funzionalità è disponibile solo se il firewall dispone di una " "subscription valida." -#: ../../flashstart.rst:144 5129f0ffbe08411bb685dbbc2ca5ac6b +#: ../../flashstart.rst:140 66239fb576cb44318bdcc178f013fc12 msgid "FlashStart Pro vs FlashStart Pro Plus" msgstr "FlashStart Pro vs FlashStart Pro Plus" -#: ../../flashstart.rst:146 06dfc786b8c041a9a700e195d7c533c0 +#: ../../flashstart.rst:142 3abd9abc503545378cc7cd908152937f msgid "" "FlashStart provides cloud-based content filtering solutions integrated with " "NethSecurity. The two main service types, FlashStart Pro and FlashStart Pro " @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "" "granularità del filtraggio e gestione dei profili. Di seguito è riportato un" " breve confronto che evidenzia le principali differenze." -#: ../../flashstart.rst:149 ../../flashstart.rst:215 ../../flashstart.rst:284 -#: dd7a5987212f45b7b474e1360448a476 815d5836a21f4dafadf87f1476c89e56 -#: 6807f0ba3b3a4b439a482cb2e8b1aae0 +#: ../../flashstart.rst:145 ../../flashstart.rst:213 ../../flashstart.rst:287 +#: 21a6eb251dbd409292844f3e9689483f 517106405b454c8788d7b68c5c48ceb2 +#: c6a7e7123d484647945487d5febe4a58 msgid "FlashStart Pro" msgstr "FlashStart Pro" -#: ../../flashstart.rst:151 d2c46f03d1c0482dae3440d34614a9a6 +#: ../../flashstart.rst:147 9f6849058cc7485f8847ee1cb5d62b2f msgid "" "FlashStart Pro enables content filtering using a single filter profile, " "applied across the network or to selected network zones." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "FlashStart Pro consente il filtraggio dei contenuti utilizzando un unico " "profilo di filtro, applicato all'intera rete o a zone di rete selezionate." -#: ../../flashstart.rst:153 a005c3d1d7f84156a909db3a8bedc3a0 +#: ../../flashstart.rst:149 7d5a6df82eb54d3dae1e9c2f65f9d37c msgid "" "**Single profile filtering:** All filtered IPs follow the same rules and " "category blocks defined on the FlashStart platform." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "**Filtraggio con profilo singolo:** Tutti gli IP filtrati seguono le stesse " "regole e i blocchi di categoria definiti sulla piattaforma FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:156 653f5e8938414db18861d17cdeb7c7f2 +#: ../../flashstart.rst:152 d8fd08d89d1b4d21a95c3cedffbc13a2 msgid "" "**Zone-based application:** Administrators can choose which network zones " "are subject to filtering." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "**Applicazione basata su zone:** Gli amministratori possono scegliere quali " "zone di rete sono soggette al filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:159 71ec0f7b86594387a348f8410e67c762 +#: ../../flashstart.rst:155 c0249a102bec4e6088929815a8ce1533 msgid "" "**IP-based profile management:** FlashStart Pro on NethSecurity implicitly " "supports three traffic profiles, based on IP:" @@ -147,25 +147,25 @@ msgstr "" "**Gestione dei profili basata su IP:** FlashStart Pro su NethSecurity " "supporta implicitamente tre profili di traffico, basati su IP:" -#: ../../flashstart.rst:162 50e72b609a874648941fe3c5fc7f5042 +#: ../../flashstart.rst:158 e40a407cad9c49ceb8719c842f8b2e58 msgid "" "Filtered IPs : Subject to the single filter profile defined in FlashStart." msgstr "" "IP filtrati : Soggetti al singolo profilo di filtro definito in FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:163 66d20165cec34c909abe3caaa1019cbf +#: ../../flashstart.rst:159 dd4855286f074612a7f8b523b79b686e msgid "Unfiltered IPs : No filtering applied (see Exclusions below)" msgstr "" "IP non filtrati : Nessun filtro applicato (vedere Esclusioni di seguito)" -#: ../../flashstart.rst:164 6d4f37fa4a364e01963b769e156a44bd +#: ../../flashstart.rst:160 7e935a952ef84ec7ae50f22dcb46e7d8 msgid "" "Blocked IPs : Access denied at the firewall level using firewall rules." msgstr "" "IP bloccati : Accesso negato a livello di firewall utilizzando regole del " "firewall." -#: ../../flashstart.rst:166 d439bab39c684c5fbd56351ef53a7bb0 +#: ../../flashstart.rst:162 512ed75125db4ee5b140003cab74c603 msgid "" "**Exclusions:** Exceptions can be configured using IP addresses or CIDR " "blocks." @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "" "**Esclusioni:** È possibile configurare delle eccezioni utilizzando " "indirizzi IP o blocchi CIDR." -#: ../../flashstart.rst:170 33d468932a954d87b54f0d2ea84480bb +#: ../../flashstart.rst:166 7ec04c7f16bb407789a345a8fc6e2304 msgid "FlashStart Pro Plus (Beta)" msgstr "FlashStart Pro Plus (Beta)" -#: ../../flashstart.rst:172 150e32d02e534b1da60435db42eec679 +#: ../../flashstart.rst:168 66ba5da47ab54e1d80b50251fe149e51 msgid "" "FlashStart Pro Plus extends functionality with support for multiple " "independent filtering profiles, allowing greater flexibility and user-level " @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "di filtraggio indipendenti, consentendo una maggiore flessibilità e " "l'applicazione delle policy a livello utente." -#: ../../flashstart.rst:175 b1e4a38236d84cb99bf40168b6f72c72 +#: ../../flashstart.rst:171 84564cfb990247b992fff628095cf337 msgid "" "**Multi-profile support:** Up to 5 independent profiles can be defined, each" " with its own filtering configuration." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "**Supporto multi-profilo:** Possono essere definiti fino a 5 profili " "indipendenti, ciascuno con la propria configurazione di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:178 ccd218be26dd4abdb8bca45b4c338a07 +#: ../../flashstart.rst:174 4e57785e2771485eace4f614fcbdd0d0 msgid "" "**Independent profile configuration:** Each profile can be customized " "individually (categories, safe search, YouTube restrictions, etc.)." @@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "" "personalizzato individualmente (categorie, Safe Search, restrizioni YouTube," " ecc.)." -#: ../../flashstart.rst:181 ddbc69402d904d16889d12d3568eee45 +#: ../../flashstart.rst:177 72665f43dd834b09908374025d91ed24 msgid "**Filtering criteria options:** Profiles can be assigned using:" msgstr "" "**Opzioni dei criteri di filtraggio:** I profili possono essere assegnati " "utilizzando:" -#: ../../flashstart.rst:184 02228ab48fe941efad9d41b2f41ca7be +#: ../../flashstart.rst:180 1af59738a30843959b3abe2de22be659 msgid "" "**Firewall objects (host sets):** From the FlashStart configuration panel, " "administrators can associate specific host sets (defined in the firewall) " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "FlashStart, gli amministratori possono associare insiemi specifici di host " "(definiti nel firewall) a un profilo." -#: ../../flashstart.rst:187 e18266262c074ecd8b304f6047459fe8 +#: ../../flashstart.rst:183 805f23547b854ce8bcfd6a459238244c msgid "" "**Active Directory users:** If the FlashStart AD connector is installed, " "profiles can be assigned to AD users directly, eliminating the need to rely " @@ -230,17 +230,7 @@ msgstr "" "profili possono essere assegnati direttamente agli utenti AD, eliminando la " "necessità di fare affidamento sugli indirizzi IP." -#: ../../flashstart.rst:190 30ad105201314225bfa33b2d16adf576 -msgid "" -"**Combined assignment (objects + users):** It is possible to use both " -"methods in parallel.In case of conflicts, firewall object assignments take " -"precedence over user-based assignments." -msgstr "" -"**Assegnazione combinata (oggetti + utenti):** È possibile utilizzare " -"entrambi i metodi in parallelo. In caso di conflitti, le assegnazioni degli " -"oggetti firewall hanno la precedenza su quelle basate sugli utenti." - -#: ../../flashstart.rst:195 3c0d48d1e6844b72a19dd08b4c434a89 +#: ../../flashstart.rst:246 25636dd0342f41a4ae10c9a2a6a57470 msgid "" "Although no known bugs have been reported at this time, the Pro Plus feature" " is currently released as a **Beta**. We recommend testing it in a non-" @@ -250,31 +240,31 @@ msgstr "" "Plus è attualmente rilasciata come **Beta**. Si consiglia di testarla in un " "ambiente non critico prima di implementarla in produzione." -#: ../../flashstart.rst:198 fee187c4b5e84cbabc7a981c60c4a780 +#: ../../flashstart.rst:196 c06fb18c877148d9846cbb7080b5c3ea msgid "Common Features (Pro and Pro Plus)" msgstr "Funzionalità comuni (Pro e Pro Plus)" -#: ../../flashstart.rst:200 489f30a2691a4118a7a86578e2b8e91f +#: ../../flashstart.rst:198 f941c7ea4d5e47bb8ab1884302f536cc msgid "**Same filtering capabilities:**" msgstr "**Stesse capacità di filtraggio:**" -#: ../../flashstart.rst:202 aae3ff8ee7144e02bdd4dd6f1d9a78d5 +#: ../../flashstart.rst:200 6a0558428fe7479282c385441c078a78 msgid "URL category-based filtering (blacklists)" msgstr "Filtraggio basato su categorie di URL (liste nere)" -#: ../../flashstart.rst:203 17fd3dbe9fc44291bcf346d66769def4 +#: ../../flashstart.rst:201 e7e7fae6f3564daba4f0159a03bca7b2 msgid "Search engine filtering (Safe Search)" msgstr "Filtraggio dei motori di ricerca (Safe Search)" -#: ../../flashstart.rst:204 dae32b4d6bee4f7aa587add7d62e15a4 +#: ../../flashstart.rst:202 dcbe39d7cf2a4f82ae68c01da56461a4 msgid "YouTube restricted mode" msgstr "Modalità con restrizioni di YouTube" -#: ../../flashstart.rst:205 30c3576edfc147968fb9b861d6ab7e2e +#: ../../flashstart.rst:203 d41b11cc25194050bd0cefd5e9c17774 msgid "Threat protection" msgstr "Protezione dalle minacce" -#: ../../flashstart.rst:207 42e4bee5af8d4bd0884fe32ee70cae05 +#: ../../flashstart.rst:205 fa7761ce0ea34e3dab14b8d497fdc369 msgid "" "**Cloud-managed configuration:** All filtering rules and profiles are " "managed through the FlashStart web interface." @@ -282,79 +272,79 @@ msgstr "" "**Configurazione gestita dal cloud:** Tutte le regole di filtraggio e i " "profili sono gestiti tramite l'interfaccia web di FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:214 e53c8b1bc57e4ab9a6e46f4b03af448b +#: ../../flashstart.rst:212 4ee41d81e9374e1cac41a3b3e4289480 msgid "Feature" msgstr "Funzionalità" -#: ../../flashstart.rst:216 ../../flashstart.rst:293 -#: 2691ed11d6744ab585b0aafd128cec1c 4e880cb81ca644cdb7567acff3acb108 +#: ../../flashstart.rst:214 ../../flashstart.rst:296 +#: a20ab34bf939437ea96e10922095a25d 831b4308b47d470ba9a385a78d64124b msgid "FlashStart Pro Plus" msgstr "FlashStart Pro Plus" -#: ../../flashstart.rst:217 d42fc1cca99041b1b2185ab279fe6b93 +#: ../../flashstart.rst:215 b2c9fdb9028e43f486b3ea3f4e472815 msgid "Zone-based filtering" msgstr "Filtraggio basato su zone" -#: ../../flashstart.rst:218 ../../flashstart.rst:219 ../../flashstart.rst:221 -#: ../../flashstart.rst:222 ../../flashstart.rst:228 ../../flashstart.rst:231 -#: ../../flashstart.rst:234 ../../flashstart.rst:237 ../../flashstart.rst:240 -#: 053586d751c342efb3ed55694c72e401 a4e2144f9b3146e0a1621290c11567e9 -#: b33eed5102214028b6ce36cf100da85c e33a3abfadd5482cbe0829f0c13d0277 -#: ca08effadc904c71992a44244631e682 eec157aa181548b5b42bbdf9e80975bc -#: 5789c1a087494c19a41a3c830794a218 fd9b886e94404cdda7c5de10d5861089 -#: 542f868f97dd4743a6af975a01dc9a3a +#: ../../flashstart.rst:216 ../../flashstart.rst:217 ../../flashstart.rst:219 +#: ../../flashstart.rst:220 ../../flashstart.rst:226 ../../flashstart.rst:229 +#: ../../flashstart.rst:232 ../../flashstart.rst:235 ../../flashstart.rst:238 +#: af12d17e17f440be8f0acc3ad6ac1c70 3c7ba3ae04554abab7a16e75dbf973ca +#: 03e6d5c2f67b467d9291825ff673304f 412e816b34bf48c98b4f630e57f7546a +#: 833d8a62110c40ed8b93cbd6bfc4d031 3eeb69c23da04932b2b0c88110540e69 +#: c6d96d541ba64d99a01259b5dd6da717 feafdae9ca3141acb1dda5b89c00e992 +#: dcb78dac8e1146b29eda012a6c90c499 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../../flashstart.rst:220 1e5d9ae39d254a5a81ce8c6e3d320fa0 +#: ../../flashstart.rst:218 fd6350b6892742a3a1ac55b3a2f548eb msgid "Profile exclusions (IP/CIDR)" msgstr "Esclusioni del profilo (IP/CIDR)" -#: ../../flashstart.rst:223 5c67adb352ec4add94191efff7e52ce2 +#: ../../flashstart.rst:221 d4989f17e6684095b0462d5c6d76c167 msgid "Number of filter profiles" msgstr "Numero di profili filtro" -#: ../../flashstart.rst:224 48c7e1d3eddb4209af5ae8706294d320 +#: ../../flashstart.rst:222 7923772ddc9d475baefe86b21676685c msgid "1" msgstr "1" -#: ../../flashstart.rst:225 5298c16309814f48ba4e31ae53e89e5f +#: ../../flashstart.rst:223 1cdb556a62a947279a5ddee0d8376cb9 msgid "Up to 5" msgstr "Fino a 5" -#: ../../flashstart.rst:235 2a838e1226314111b3e8be5541934635 +#: ../../flashstart.rst:233 6cd49de09f7d47e1b1f9310500bf499c msgid "Filtering per AD user" msgstr "Filtraggio per utente AD" -#: ../../flashstart.rst:227 ../../flashstart.rst:230 ../../flashstart.rst:233 -#: ../../flashstart.rst:236 ../../flashstart.rst:239 -#: 7704601dbaac4a7181afeef8f9e59e8e 4451e1c017fe452a89e24780d84c6d23 -#: 19d1c09bb7f64881a024257167b21428 3686ce7775b3472d9061670f0bfa00f9 -#: 8349add4490041b0badd3bed2a5439f5 +#: ../../flashstart.rst:225 ../../flashstart.rst:228 ../../flashstart.rst:231 +#: ../../flashstart.rst:234 ../../flashstart.rst:237 +#: 9c831ab7e61b48dfbefe9a6bf7d635ef 2cf5e7130b92418caea1a56bb9260d4f +#: e3a568b9fba9486e80b9ae90ec950297 d8942ead269d4bbaa0b0f5c34ba7f767 +#: 6168bc250d9f49ae94e55a1ad7396bf8 msgid "No" msgstr "No" -#: ../../flashstart.rst:238 ff20d85d50c54ef098334d1c13ea8cfc +#: ../../flashstart.rst:236 153cf89eaa3243f19d5279add6067681 msgid "Firewall object integration" msgstr "Integrazione degli oggetti firewall" -#: ../../flashstart.rst:241 8f7ac85f29c143e496c52b88c59d01d7 +#: ../../flashstart.rst:239 9e8f9c51a04f41d394c76160cfca0348 msgid "Conflict handling (user vs object)" msgstr "Gestione dei conflitti (utente vs oggetto)" -#: ../../flashstart.rst:242 dcf042a39ed0421f854b772522b72e4c +#: ../../flashstart.rst:240 f81e80547dcd488fb8ebdf34c500662d msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../flashstart.rst:243 5fe51560a2fb40b9b583d2bdcf478dd3 +#: ../../flashstart.rst:241 fc69886f8bc04b7cba8fd8cca421c8bc msgid "Firewall object takes priority" msgstr "L'oggetto Firewall ha la priorità" -#: ../../flashstart.rst:41 984c3d64c0524b77a1159940ab153dba +#: ../../flashstart.rst:37 dfc3d3e2f29040b090b3637d31c715bf msgid "Recommendations Before Configuring FlashStart DNS Filter" msgstr "Raccomandazioni prima di configurare FlashStart DNS Filter" -#: ../../flashstart.rst:43 3fceb94a20dc4310b1af8910f731da1f +#: ../../flashstart.rst:39 99e4fab0805547b0b0273b14404e8bd4 msgid "" "Before enabling the FlashStart DNS filter, please consider the following " "important recommendations:" @@ -362,7 +352,7 @@ msgstr "" "Prima di abilitare il filtro DNS di FlashStart, si prega di considerare le " "seguenti raccomandazioni importanti:" -#: ../../flashstart.rst:45 193eb24235694a1082c43d374f130387 +#: ../../flashstart.rst:41 5316616e6a5143d48fcbe7ff720f4950 msgid "" "**DNS Redirection Behavior** When content filtering is enabled, all DNS " "traffic from the clients will be automatically redirected to the external " @@ -376,7 +366,7 @@ msgstr "" "indipendentemente dalla loro configurazione. **Non apportare modifiche ai " "server DNS configurati in NethSecurity o nei client di rete.**" -#: ../../flashstart.rst:49 f5c880ee6d8c453cb6b56da6ce3fe19a +#: ../../flashstart.rst:45 70c77ba8228247388c8155c5fa20fd31 msgid "" "**Block Alternative DNS Protocols** To preserve the effectiveness of the " "content filter, it is highly recommended to block alternative DNS protocols " @@ -385,7 +375,7 @@ msgstr "" "**Bloccare i protocolli DNS alternativi** \n" "Per preservare l'efficacia del filtro dei contenuti, si raccomanda vivamente di bloccare i protocolli DNS alternativi (come DoT e DoH) utilizzando il :ref:`dpi_filter-section`." -#: ../../flashstart.rst:52 da9ad3a2472d4c57b92d6100eb43493e +#: ../../flashstart.rst:48 99905e595f2846eb9cc0e607efeecb07 msgid "" "**Avoid Conflicts with Threat Shield DNS** Use FlashStart only if you are " "**not already using the Threat Shield DNS service**, as using both " @@ -395,7 +385,7 @@ msgstr "" "**non si sta già utilizzando il servizio Threat Shield DNS**, poiché l'uso " "simultaneo di entrambi potrebbe causare conflitti." -#: ../../flashstart.rst:80 b6dd4471af1f4f08bb351f965cb4e9c4 +#: ../../flashstart.rst:76 429646a18da24cafbfce597c247f8e94 msgid "" "``Status`` : You can enable or disable the DNS filter by using the " "``Status`` toggle switch" @@ -403,7 +393,7 @@ msgstr "" "``Stato`` : È possibile abilitare o disabilitare il filtro DNS utilizzando " "l'interruttore ``Stato``." -#: ../../flashstart.rst:81 82d684c009f6402c869d704842b27e34 +#: ../../flashstart.rst:77 76303b2f679d4472a530ccf89d2d447e msgid "" "``Service type`` : Select the type of service you have purchased: **Pro** or" " **Pro Plus**" @@ -411,21 +401,21 @@ msgstr "" "``Tipo di servizio`` : Selezionare il tipo di servizio acquistato: **Pro** " "oppure **Pro Plus**" -#: ../../flashstart.rst:82 7db04b0948664d9a82ec438e043c5c15 +#: ../../flashstart.rst:78 8623504b342d47de801467b79e60b9fd msgid "" "``Username`` : Enter the same username used for your FlashStart account" msgstr "" "``Nome utente`` : Inserire lo stesso nome utente utilizzato per il proprio " "account FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:83 097af27d064d442b99ea7974709f8ac2 +#: ../../flashstart.rst:79 1ddbac20aa8f4c8fabdf798b6a7022bd msgid "" "``Password`` : Enter the same password used for your FlashStart account" msgstr "" "``Password`` : Inserire la stessa password utilizzata per l'account " "FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:84 9adee4766d5143f4bf33dd01dd6eea83 +#: ../../flashstart.rst:80 71b1aed20fb04978becfffdee82140c5 msgid "" "``Zones to Filter`` : Select the network zones you want to protect with DNS" " filtering. Only the selected zones will be affected by the FlashStart DNS " @@ -435,7 +425,7 @@ msgstr "" "proteggere con il filtro DNS. Solo le zone selezionate saranno interessate " "dal filtro DNS di FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:85 7ec1cba864cc4bbbb8b0d7b7c8fa5c71 +#: ../../flashstart.rst:81 e7f63ca3adca4806b63100e8dcaef25e msgid "" "``Bypass Source IPs or Networks`` : You can specify a list of IP addresses " "or networks (CIDR format) that should bypass DNS filtering. Traffic from " @@ -446,7 +436,7 @@ msgstr "" "traffico proveniente da queste sorgenti non sarà soggetto ad alcuna regola " "di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:86 9cb40bb682104bac918338a2999501dc +#: ../../flashstart.rst:82 b0acb24a8a8543a6a17768f3eb507b07 msgid "" "``Custom DNS Servers`` : If you need to define **custom DNS resolvers for " "specific domains**, you can configure them here. The syntax is the same used" @@ -462,7 +452,7 @@ msgstr "" "per dominio `_" -#: ../../flashstart.rst:88 ae73ea9191fc49ada3fe58ac8863b0f3 +#: ../../flashstart.rst:84 d7dc65d2d6b94951aa2db182f39785c3 msgid "" "Once the FlashStart service has been configured on the firewall, all further" " configuration and management must be performed exclusively via the " @@ -474,15 +464,15 @@ msgstr "" "esclusivamente tramite il portale web di FlashStart. Non sono necessarie " "ulteriori modifiche sul firewall stesso." -#: ../../flashstart.rst:247 dd614d8be8c042328de1b958c9c8897f +#: ../../flashstart.rst:250 84fe6b7d7315489899332e7cf51cee05 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" -#: ../../flashstart.rst:251 a01d4e15a7a141c4bd8ad9fd0cd4cf8d +#: ../../flashstart.rst:254 474b87bdb4154a8d8008165f02031eaf msgid "1. My public IP is not listed in the FlashStart networks" msgstr "1. Il mio IP pubblico non è elencato nelle reti FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:253 30b758303a354c6a9aa6223dd5033634 +#: ../../flashstart.rst:256 5a21c16309a248b0a95c634f4ee75bc0 msgid "" "If your public IP address does not appear in the FlashStart dashboard under " "registered networks, please allow up to 15 minutes. This delay may be caused" @@ -494,16 +484,16 @@ msgstr "" "causato da meccanismi di protezione sulla piattaforma FlashStart progettati " "per mitigare tentativi di registrazione ripetuti o automatizzati." -#: ../../flashstart.rst:256 255692b0e78045fd989db88210235c76 +#: ../../flashstart.rst:259 3b118636695a41e6acedc227c0de6fb0 msgid "2. DNS filtering does not seem to be working" msgstr "2. Il filtro DNS sembra non funzionare" -#: ../../flashstart.rst:258 516c2546723b44278d2bd580ae070c7a +#: ../../flashstart.rst:261 1e3d34bfa9544e7b951b30568e3ec675 msgid "If the filtering is not effective immediately after configuration:" msgstr "" "Se il filtraggio non è efficace immediatamente dopo la configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:260 5af4c66aedac461cb5bfea1347cb46c4 +#: ../../flashstart.rst:263 4fcfbc3ba028488c94975a68e7536adb msgid "" "Be aware that FlashStart may require a few minutes to propagate the applied " "settings across its infrastructure." @@ -511,7 +501,7 @@ msgstr "" "Si tenga presente che FlashStart potrebbe richiedere alcuni minuti per " "propagare le impostazioni applicate attraverso la propria infrastruttura." -#: ../../flashstart.rst:261 b2f2abb7133a4385a6e60f1853d85af2 +#: ../../flashstart.rst:264 8bff5cf977ba4e0cb87973c6690c8206 msgid "" "Also consider the impact of browser DNS cache, which may delay visible " "effects." @@ -519,7 +509,7 @@ msgstr "" "Considerare anche l'impatto della cache DNS del browser, che potrebbe " "ritardare gli effetti visibili." -#: ../../flashstart.rst:263 8c07be05457a4e49901fd7a26d31928c +#: ../../flashstart.rst:266 56475943b1f64e86b8ace216ca1e0e7c msgid "" "To verify whether filtering is actually in place and working, you can " "perform a manual DNS query **in your local client** using the `dig` command:" @@ -528,13 +518,13 @@ msgstr "" "possibile eseguire una query DNS manuale **sul client locale** utilizzando " "il comando `dig`:" -#: ../../flashstart.rst:269 7356fb83d16848e79e7e4ff9a0b48fe9 +#: ../../flashstart.rst:272 ec06b140afaf41d6a9a864c82d1b5ec3 msgid "Replace `www.mydomain.com` with the actual domain you're testing." msgstr "" "Sostituire ``www.mydomain.com`` con il dominio effettivo che si sta " "testando." -#: ../../flashstart.rst:271 718d6f99d884478b9a6b2a37e36511bf +#: ../../flashstart.rst:274 db06e02354d24a83880fb4c7e2acafcd msgid "" "If the domain is still being resolved and should be blocked, double-check " "the active profile and block settings on the FlashStart dashboard." @@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "" "nuovamente il profilo attivo e le impostazioni di blocco sulla dashboard di " "FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:275 00fabeb5a4d04a89b133ef24d5cc0eef +#: ../../flashstart.rst:278 f168bcf1cba64c88bc46e125874a146d msgid "" "This ``dig`` test must always be performed from the **client** and **never " "from the firewall**. The firewall is **never** filtered by FlashStart's DNS " @@ -555,11 +545,11 @@ msgstr "" "FlashStart, poiché ciò potrebbe potenzialmente entrare in conflitto con " "alcuni dei servizi che fornisce." -#: ../../flashstart.rst:279 1ce423fdf6d14dc68083381d51df49b3 +#: ../../flashstart.rst:282 4e95d809a6e54b9db5688c8c9e034ba9 msgid "3. Testing DNS Filtering with dig directly from the firewall" msgstr "3. Verifica del filtraggio DNS con dig direttamente dal firewall" -#: ../../flashstart.rst:281 e47f07400b9c46a7a04d1b5a6e22262a +#: ../../flashstart.rst:284 8d42769137b74720af0ef0d6f92a1e6d msgid "" "If you want to perform tests using ``dig`` directly from the firewall, you " "can do so by specifying the port. Each port corresponds to a different " @@ -569,7 +559,7 @@ msgstr "" "firewall, è possibile farlo specificando la porta. Ogni porta corrisponde a " "un diverso profilo di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:286 ac6bd670e4b9460d9ca6de9e68c26317 +#: ../../flashstart.rst:289 e510891f57c2446a9c78a9a345136c7b msgid "" "If you are using **FlashStart Pro**, the port is always **5300**. You can " "check if the request is correctly filtered with the following command:" @@ -578,7 +568,7 @@ msgstr "" "verificare se la richiesta viene filtrata correttamente con il seguente " "comando:" -#: ../../flashstart.rst:295 4482e91fa73c4897b6ae2e068fee0ae0 +#: ../../flashstart.rst:298 6b3cea45516d44568aa328c6b5043fc4 msgid "" "If you are using **FlashStart Pro Plus**, each profile is associated with a " "different port. You can send a request per profile to verify that the " @@ -588,7 +578,7 @@ msgstr "" " diversa. È possibile inviare una richiesta per ciascun profilo per " "verificare che il filtraggio si comporti come previsto." -#: ../../flashstart.rst:297 2cb36090606e4e449c2a29f3c1e36e73 +#: ../../flashstart.rst:300 c339898a3316422883ac68a0b5c5b5ea msgid "" "First, you need to identify the correct port for each profile. Use the " "following command to view the configuration:" @@ -596,11 +586,11 @@ msgstr "" "Per prima cosa, è necessario identificare la porta corretta per ciascun " "profilo. Utilizzare il seguente comando per visualizzare la configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:303 22b1fb4f3db644a0beee4769a4db5aed +#: ../../flashstart.rst:306 f18e83aaaed348c2b63e3fbb248305a0 msgid "You will see multiple entries like this:" msgstr "Si vedranno più voci come questa:" -#: ../../flashstart.rst:318 57f34a61360c40279de2d1e47361c975 +#: ../../flashstart.rst:321 1bcf5fc8b0f447ea9524fc5685d9d529 msgid "" "In this example, the profile **\"Guests\"** is associated with port " "**5301**, so you would run:" @@ -608,34 +598,11 @@ msgstr "" "In questo esempio, il profilo **\"Guests\"** è associato alla porta " "**5301**, quindi si dovrebbe eseguire:" -#: ../../flashstart.rst:31 031667e389b4448d9efbe170df069869 -msgid "" -"If you are using the DHCP service on NethSecurity, please note that " -"FlashStart integration requires explicitly specifying the DNS server through" -" DHCP options.Go to the DHCP section, under Advanced Settings, and add the " -"following option: 6:dns-server,. This ensures that " -"clients receive the correct DNS server via DHCP. In this field, enter the " -"DNS server typically used in your network, usually the IP address of the " -"NethSecurity interface. Do not manually specify the IP addresses of the " -"FlashStart DNS servers, as they are automatically managed by the " -"integration." -msgstr "" -"Se si utilizza il servizio DHCP su NethSecurity, si tenga presente che " -"l'integrazione con FlashStart richiede di specificare esplicitamente il " -"server DNS tramite le opzioni DHCP. Accedere alla sezione DHCP, sotto " -":guilabel:`Impostazioni avanzate`, e aggiungere la seguente opzione: 6:dns-" -"server,. Questo garantisce che i client ricevano il " -"server DNS corretto tramite DHCP. In questo campo, inserire il server DNS " -"normalmente utilizzato nella rete, solitamente l'indirizzo IP " -"dell'interfaccia NethSecurity. Non specificare manualmente gli indirizzi IP " -"dei server DNS di FlashStart, poiché vengono gestiti automaticamente " -"dall'integrazione." - -#: ../../flashstart.rst:91 39fa1e9cc65344ae868ac4c452c35864 +#: ../../flashstart.rst:87 6865156041d04e23b89fc03579b4fc1a msgid "DNS Server Configuration" msgstr "Configurazione del server DNS" -#: ../../flashstart.rst:93 c1b5f615b6f84c1abc987ce72e0b68ec +#: ../../flashstart.rst:89 3eff87ef9a6349769780b2a6e7f48d4e msgid "" "The DNS servers used by FlashStart are automatically configured by " "NethSecurity when the service is enabled. It's possible to customize a few " @@ -645,7 +612,7 @@ msgstr "" " NethSecurity quando il servizio viene abilitato. È possibile personalizzare" " alcune opzioni:" -#: ../../flashstart.rst:96 78722d41f8374000b407f5d6f5cd6c35 +#: ../../flashstart.rst:92 8b4ea5f52cc54b2a94dbb71a7bb341e8 msgid "" "**Query logging**: You can enable query logging by running the following " "command:" @@ -653,7 +620,7 @@ msgstr "" "**Registrazione delle query**: È possibile abilitare la registrazione delle " "query eseguendo il seguente comando:" -#: ../../flashstart.rst:104 6526854a412e4a1e9b12a7367da735cb +#: ../../flashstart.rst:100 615bf50b12734bfc81e48b24b89b17b7 msgid "" "This will log DNS queries to the firewall's system log, which can be useful " "for tracking and troubleshooting purposes." @@ -661,11 +628,11 @@ msgstr "" "Questo registrerà le query DNS nel registro di sistema del firewall, il che " "può essere utile per scopi di monitoraggio e risoluzione dei problemi." -#: ../../flashstart.rst:60 546232af8287443e8c8c723314c05e32 +#: ../../flashstart.rst:56 8f43c0168be5487abed81a3271cebf7e msgid "FlashStart platform configuration" msgstr "Configurazione della piattaforma FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:62 bbc920b7020c44849251a34a2fb31563 +#: ../../flashstart.rst:58 c5492e1737a2486297ab29a6ebed8a5c msgid "" "Before configuring FlashStart on your firewall, you must first purchase and " "configure the **Pro** or **Pro Plus** service on the FlashStart platform. " @@ -677,7 +644,7 @@ msgstr "" "FlashStart. Una volta acquistato il servizio, sarà necessario configurare le" " reti sul portale FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:65 9aa26140f22d4a199972985a10b1231a +#: ../../flashstart.rst:61 8daa508b2367473d872be62ab0c16c44 msgid "" "During the configuration process, the system will guide you through the " "setup, follow the prompts and select the following options:" @@ -686,15 +653,15 @@ msgstr "" "attraverso la procedura di impostazione; seguire le istruzioni e selezionare" " le seguenti opzioni:" -#: ../../flashstart.rst:67 5e44a582dfb94c02a5333299de6a2396 +#: ../../flashstart.rst:63 bb130735602b473bb63618d82f8ef7e2 msgid "" "Connect the router of your network → I have a dynamic IP → Nethesis Dynamic " "DNS → NethSecurity → Choose PRO or PRO PLUS." msgstr "" -"Collega il router della tua rete → Ho un IP dinamico → " -"Sincronizza con DNS dinamico Nethesis → NethSecurity → Scegliere PRO o PRO PLUS." +"Collega il router della tua rete → Ho un IP dinamico → Sincronizza con DNS " +"dinamico Nethesis → NethSecurity → Scegliere PRO o PRO PLUS." -#: ../../flashstart.rst:70 c326eb20e5b24501b4e785ad2be3be44 +#: ../../flashstart.rst:66 576ee3b5f2ed424a99f127eb1369e832 msgid "" "Starting from July 2nd, 2025, the FlashStart platform requires you to create" " a new username and password during this setup step. Please note that it is " @@ -709,7 +676,7 @@ msgstr "" "credenziali, queste dovranno essere utilizzate per l’autenticazione lato " "firewall." -#: ../../flashstart.rst:74 c6404712d57b47db9f0079237e01bf45 +#: ../../flashstart.rst:70 8529f6c65d6f4eb69cadd8ef0bdd4757 msgid "" "Networks previously configured using the email-based login will continue to " "function normally as long as they are not removed. If a network is removed, " @@ -722,15 +689,15 @@ msgstr "" "password, e le relative credenziali dovranno essere aggiornate anche sul " "lato NethSecurity." -#: ../../flashstart.rst:78 7af631a13c384296ab8b089791b7854a +#: ../../flashstart.rst:74 49ac076a8ca74211be707a4f88446d6d msgid "NethSecurity configuration" msgstr "Configurazione di NethSecurity" -#: ../../flashstart.rst:106 064d0116a63343f3ad55467fd68488ad +#: ../../flashstart.rst:102 74d980e79b3944d1a3ea73369ba228db msgid "**DNS Rebind protection**" msgstr "**Protezione contro il DNS Rebind**" -#: ../../flashstart.rst:108 9d83d84d8c874fefb1cb1bbcc359605f +#: ../../flashstart.rst:104 ec52c4f5023142b98aaa4aad8e693f72 msgid "" "DNS Rebind protection is disabled by default for FlashStart clients in order" " to prevent unwanted blocks when internal DNS servers resolve private or " @@ -745,11 +712,11 @@ msgstr "" "Rebind del firewall. Se necessario, questa protezione può essere abilitata " "manualmente utilizzando la seguente configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:119 2c6f4ee382dd468bb72f0b29598a8e28 +#: ../../flashstart.rst:115 d5dfb2b7111b4606acca397a4024e65b msgid "Presence of an Active Directory (AD) Controller" msgstr "Presenza di un controller Active Directory (AD)" -#: ../../flashstart.rst:121 f73c25fe0dd2477cab808e4edfdca7e5 +#: ../../flashstart.rst:117 a81946961983456884351368eb7be528 msgid "" "If an AD controller is present, user-based profiling can be enabled. To do " "this, it is necessary to first install the specific FlashStart connector " @@ -765,11 +732,11 @@ msgstr "" "FlashStart per le istruzioni di installazione), **attualmente disponibile " "solo per Microsoft Windows Server**." -#: ../../flashstart.rst:124 17cb44e9a01848038767c6894f552cba +#: ../../flashstart.rst:120 a6c054d519b743a5a450687f7656e81e msgid "DNS Management in the Network" msgstr "Gestione DNS nella rete" -#: ../../flashstart.rst:125 fe8bfdf0c3554bfbb1812bdf638e732d +#: ../../flashstart.rst:121 3cd466eaab8c4cba944c2bc377cb870d msgid "" "All clients on the network must route their DNS requests through " "NethSecurity instead of directly querying the AD controller, this prevents " @@ -780,15 +747,15 @@ msgstr "" "impedisce ai client di ereditare la policy di profilazione del controller " "AD." -#: ../../flashstart.rst:128 47989dc313c3466eb89e1aa74a7c6bec +#: ../../flashstart.rst:124 d4ae80d5bab04ee29161bb62ead26b77 msgid "Configuration Details" msgstr "Dettagli di configurazione" -#: ../../flashstart.rst:130 9c4d466d89ac4dd190ed5a7026b6b263 +#: ../../flashstart.rst:126 d1f59904d4344870944c647d10b3a140 msgid "The AD controller uses an external DNS resolver." msgstr "Il controller AD utilizza un resolver DNS esterno." -#: ../../flashstart.rst:131 d5aa1700392d4303948799d158a68e50 +#: ../../flashstart.rst:127 e4a27e67fdb940869b7c90cf5a40d55e msgid "" "In the FlashStart DNS UI on NethSecurity, add the local domain of the AD " "controller for resolution, specifying the IP address of the AD controller " @@ -799,7 +766,7 @@ msgstr "" "l'indirizzo IP del controller AD per la risoluzione di questi nomi locali " "(ad esempio, ``/ad.mydomain.local/192.168.55.1``)." -#: ../../flashstart.rst:132 ea24481f3e7842bbb1b27c6ca0173bcd +#: ../../flashstart.rst:128 af9fdcb726624b358f574f9257e196ea msgid "" "Configure clients to use either an external DNS server or the firewall " "itself as their DNS resolver." @@ -807,11 +774,11 @@ msgstr "" "Configurare i client affinché utilizzino un server DNS esterno oppure il " "firewall stesso come loro resolver DNS." -#: ../../flashstart.rst:135 867d33da65e944129f36fb15e888ea4f +#: ../../flashstart.rst:131 daa411d1108947a49432a81f0e0fe9fa msgid "Important Notes" msgstr "Note importanti" -#: ../../flashstart.rst:137 39ae55418f9746fe9fd6030dfc74f2ce +#: ../../flashstart.rst:133 cda350d33b0446bf88f7722c68cad89c msgid "" "It is necessary to prevent clients from querying the AD controller for non-" "local domain resolution, this can be achieved by:" @@ -819,11 +786,11 @@ msgstr "" "È necessario impedire ai client di interrogare il controller AD per la " "risoluzione di domini non locali; questo può essere ottenuto tramite:" -#: ../../flashstart.rst:139 b26631d7589a4bb4abe1b815c8c2bb8b +#: ../../flashstart.rst:135 55ff8da550024816b5ab8e1336235c18 msgid "Blocking inbound UDP/TCP port 53 on the AD controller" msgstr "Blocco della porta 53 UDP/TCP in ingresso sul controller AD" -#: ../../flashstart.rst:140 250afcc9cd4344f9a387f9c31e188a8d +#: ../../flashstart.rst:136 85d635db6cda4f58a2fb9c972f72278f msgid "" "disabling DNS recursion for clients on the AD server, so that the server " "only responds to queries for its local zone." @@ -831,14 +798,42 @@ msgstr "" "disabilitare la ricorsione DNS per i client sul server AD, in modo che il " "server risponda solo alle query per la propria zona locale." -#: ../../flashstart.rst:226 362e5fea40da40d0b257fcc0717d8834 +#: ../../flashstart.rst:224 dc3d61a4ac1749e999321961f688c6c4 msgid "IP Blocking" msgstr "Blocco IP" -#: ../../flashstart.rst:229 1f337283889348d7915042808a8bfa93 +#: ../../flashstart.rst:227 c841038ff95f40c79598e527b350ef34 msgid "App blocker" msgstr "Blocco app" -#: ../../flashstart.rst:232 3318c96a5c97454aba13f22ea1e72806 +#: ../../flashstart.rst:230 d8b9734cf1e749acb76d4cb791af2672 msgid "Remote Agent for Win/Mac/Android/iOS" msgstr "Agente remoto per Win/Mac/Android/iOS" + +#: ../../flashstart.rst:31 e612cdd6eff240138e9937258136ac55 +msgid "" +"Do not manually specify the IP addresses of the FlashStart DNS servers, as " +"they are automatically managed by the integration." +msgstr "" +"Non specificare manualmente gli indirizzi IP dei server DNS di FlashStart, " +"poiché vengono gestiti automaticamente dall'integrazione." + +#: ../../flashstart.rst:188 0faf2bb3383d48bb845f5fcf6573ef3c +msgid "" +"Due to platform limitations, the system can handle host sets with a limited " +"number of elements." +msgstr "" +"A causa delle limitazioni della piattaforma, il sistema può gestire insiemi " +"di host con un numero limitato di elementi." + +#: ../../flashstart.rst:190 1af52b3187bd4b51b3a97983cf28163c +msgid "" +"If the set contains only hosts, it can include up to 16 entries. If it " +"contains only CIDR networks, it can include up to 13 entries. If the host " +"set contains mixed data (both hosts and networks), it is advisable to refer " +"to the lower limit (13)." +msgstr "" +"Se l'insieme contiene solo host, può includere fino a 16 voci. Se contiene " +"solo reti CIDR, può includere fino a 13 voci. Se l'insieme di host contiene " +"dati misti (sia host che reti), è consigliabile fare riferimento al limite " +"inferiore (13)." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po b/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po new file mode 100644 index 00000000..b94f4075 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:5 f30116d66d9b414080880b697596c120 +msgid "Migration from NethSecurity 7.9 with HA" +msgstr "Migrazione da NethSecurity 7.9 con HA" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:8 af046ed90ffe4d3e8d46f5665421190f +msgid "" +"This document describes the procedure for migrating a **NethSecurity 7.9** " +"system configured with **High Availability (HA)** to **NethSecurity 8**, " +"while keeping the HA setup active. Several approaches are possible for this " +"migration; this guide outlines one recommended method." +msgstr "" +"Questo documento descrive la procedura per migrare un sistema **NethSecurity" +" 7.9** configurato con **High Availability (HA)** a **NethSecurity 8**, " +"mantenendo attiva la configurazione HA. Sono possibili diversi approcci per " +"questa migrazione; questa guida illustra un metodo raccomandato." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:11 f8c2fb8736364de7a6a6eb0c690c1f26 +msgid "The migration process consists of two main phases:" +msgstr "Il processo di migrazione consiste in due fasi principali:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:13 ba5e5ad4423943bf9974884412df8c67 +msgid "upgrading the NethSecurity 7.9 system to version 8," +msgstr "aggiornamento del sistema NethSecurity 7.9 alla versione 8," + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:14 0270efbee9304b6cb023b144ff5451ea +msgid "" +"reconfiguring the High Availability service between the two firewalls " +"running NethSecurity 8." +msgstr "" +"riconfigurazione del servizio High Availability tra i due firewall che " +"eseguono NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:16 9864e51c5a5d40409f89e5967b34ac57 +msgid "" +"During the migration, the two firewalls are treated as independent systems. " +"One device will be upgraded to NethSecurity 8 by migrating its " +"configuration, while the other will be reset to factory defaults and " +"reconfigured as the secondary HA node." +msgstr "" +"Durante la migrazione, i due firewall vengono trattati come sistemi " +"indipendenti. Un dispositivo verrà aggiornato a NethSecurity 8 tramite la " +"migrazione della sua configurazione, mentre l'altro verrà ripristinato alle " +"impostazioni di fabbrica e riconfigurato come nodo secondario HA." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:19 61b15ee47a584dc7ac2c75ff90443302 +msgid "" +"Once the migration and validation of the primary node are complete, the High" +" Availability service will be enabled again between the two NethSecurity 8 " +"firewalls." +msgstr "" +"Una volta completata la migrazione e la validazione del nodo primario, il " +"servizio di High Availability verrà nuovamente abilitato tra i due firewall " +"NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:22 0f3fea915e194b9888ebda71c8296e68 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerequisiti" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:24 6088f23725c840beb3493d72f496e7dc +msgid "" +"Take a note of the IP addresses used for the HA interface: primary, " +"secondary, and VIP." +msgstr "" +"Prendere nota degli indirizzi IP utilizzati per l'interfaccia HA: primario, " +"secondario e VIP." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:25 ba65477cd8ad4fa8a8408926bc654a5a +msgid "" +"Review the network configuration, especially for **local (non-WAN) " +"interfaces**. Each of these interfaces now requires **three IP addresses**: " +"previously only one was used, but in NethSecurity 8 additional LAN " +"interfaces are also managed through **VIPs**, ensuring failover in case of " +"issues affecting those interfaces." +msgstr "" +"Esaminare la configurazione di rete, in particolare per le **interfacce " +"locali (non-WAN)**. Ognuna di queste interfacce ora richiede **tre indirizzi" +" IP**: in precedenza ne veniva utilizzato solo uno, ma in NethSecurity 8 " +"anche le interfacce LAN aggiuntive sono gestite tramite **VIP**, garantendo " +"il failover in caso di problemi che interessano tali interfacce." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:27 da7ec5519bed4ddc95fc5acc0ea73435 +msgid "" +"Take a note of all required IP addresses for the additional non-WAN " +"interfaces." +msgstr "" +"Prendere nota di tutti gli indirizzi IP necessari per le interfacce " +"aggiuntive non-WAN." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:28 5a8ca3b7a2874bdda821a49c20563ffc +msgid "Perform a backup of both firewalls as a precaution." +msgstr "Eseguire un backup di entrambi i firewall come precauzione." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:29 55b8f24d40434d40a5f57a17484e36fa +msgid "Verify **hardware compatibility** with NethSecurity 8." +msgstr "Verificare la **compatibilità hardware** con NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:32 b510c17cd6ed406f826c0c0a57e0e412 +msgid "Migration procedure" +msgstr "Procedura di migrazione" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:34 f2c2797312964647b87cedd06f1fd2c0 +msgid "" +"1. **Power off the secondary firewall** Before starting the migration, shut " +"down the secondary firewall to prevent conflicts during the upgrade of the " +"primary node." +msgstr "" +"1. **Spegnere il firewall secondario** Prima di iniziare la migrazione, " +"spegnere il firewall secondario per evitare conflitti durante " +"l'aggiornamento del nodo primario." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:37 9fb6d69a842843a8a5964253d3ef01ca +msgid "" +"2. **Choose the migration method** Access the *Firewall Migration* tool on " +"your NethSecurity 7.9. You can either:" +msgstr "" +"2. **Scegliere il metodo di migrazione** Accedere allo strumento *Firewall " +"Migration* su NethSecurity 7.9. È possibile:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:40 c63dc8d1408046d8b449a2aade3fdeb5 +msgid "" +"Download a migrated image to create a USB key for testing and verifying " +"configurations before performing the actual migration, or" +msgstr "" +"Scaricare un'immagine migrata per creare una chiavetta USB da utilizzare per" +" testare e verificare le configurazioni prima di eseguire la migrazione " +"effettiva, oppure" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:41 422a474b79ab4d8c85dc83d1d8638f70 +msgid "run an **in-place migration** directly on the system." +msgstr "eseguire una **migrazione in-place** direttamente sul sistema." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:43 26a4e52dcf334da9a2481aea2957cf11 +msgid "" +"Choose the option that best fits your needs: the first one is safer, while " +"the second is faster. If any issue occurs, simply power on the secondary " +"firewall running version 7.9, which still retains the original " +"configuration." +msgstr "" +"Scegliere l'opzione che meglio si adatta alle proprie esigenze: la prima è " +"più sicura, mentre la seconda è più veloce. In caso di problemi, è " +"sufficiente accendere il firewall secondario con la versione 7.9, che " +"mantiene ancora la configurazione originale." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:46 d0b8aa259a314d39a381878aaad15ecd +msgid "**Run the migration**" +msgstr "**Eseguire la migrazione**" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:48 68965b507273488ba0fe53c50b6532af +msgid "" +"If using in-place migration, once the process completes, verify that the " +"firewall is now running NethSecurity 8 and that all features work as " +"expected." +msgstr "" +"Se si utilizza la migrazione in-place, una volta completato il processo, " +"verificare che il firewall stia ora eseguendo NethSecurity 8 e che tutte le " +"funzionalità funzionino come previsto." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:49 a99342acefbb494392fa711f542ef712 +msgid "" +"If you are using the USB image, create it and boot the primary firewall from" +" it. Verify that all features are working correctly. After that, write the " +"appliance storage using the `ns-install` command, then reboot the hardware " +"without the USB key." +msgstr "" +"Se si utilizza l'immagine USB, crearla e avviare il firewall primario da " +"essa. Verificare che tutte le funzionalità siano operative. Successivamente," +" scrivere lo storage dell'appliance utilizzando il comando `ns-install`, " +"quindi riavviare l'hardware senza la chiave USB." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:51 e3c801e0817b4008a0ea5f883c9cb02e +msgid "**Configure the VIP address**" +msgstr "**Configurare l'indirizzo VIP**" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:53 47fe25f29cdb42f98a5b670735902668 +msgid "" +"Add the VIP (HA alias IP) to allow LAN hosts to access the network " +"correctly. This ensures that all LAN clients can reach the Internet while " +"you proceed with the restore process, without interrupting user " +"connectivity." +msgstr "" +"Aggiungere il VIP (IP alias HA) per consentire agli host LAN di accedere " +"correttamente alla rete. Questo garantisce che tutti i client LAN possano " +"raggiungere Internet durante il processo di ripristino, senza interrompere " +"la connettività degli utenti." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:54 9652c58c1fc94202bf27e0f910e57c6e +msgid "Remember to do the same for every other non-WAN interface." +msgstr "Ricordarsi di fare lo stesso per tutte le altre interfacce non-WAN." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:56 e617d0e543024f6ab3c655b7c17f91f9 +msgid "" +"5. **Restore and reconfigure the secondary node** After confirming that the " +"primary firewall is working as expected:" +msgstr "" +"5. **Ripristinare e riconfigurare il nodo secondario** Dopo aver confermato " +"che il firewall primario funziona come previsto:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:59 0d980db0a92f4686828f84e9ee3b318e +msgid "" +"Disconnect all network cables from the secondary firewall to avoid conflicts" +" with the primary." +msgstr "" +"Scollegare tutti i cavi di rete dal firewall secondario per evitare " +"conflitti con quello primario." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:60 672533f0c2a746dd80ad0c51f31f0034 +msgid "Reset the secondary firewall to factory defaults." +msgstr "Reimpostare il firewall secondario alle impostazioni di fabbrica." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:61 e1346f8d394e4f86afa0e0ab42426599 +msgid "" +"Recreate the network configuration, ensuring that additional LAN interfaces " +"are also managed using VIPs." +msgstr "" +"Ricreare la configurazione di rete, assicurandosi che anche le interfacce " +"LAN aggiuntive siano gestite utilizzando i VIP." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:62 8547bc4570414e20bdcb0a9e72d38a37 +msgid "Reconfigure High Availability between the two NethSecurity 8 systems." +msgstr "Riconfigurare l'Alta Affidabilità tra i due sistemi NethSecurity 8." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po index 14c8a6d5..0c63fd00 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../migration.rst:5 eb8a5bc154e843648c6355b885f69878 +#: ../../migration.rst:5 9d9c2db521f84d3588e30808a31f0c95 msgid "NethServer 7 migration" msgstr "Migrazione NethServer 7" -#: ../../migration.rst:7 4ddb1743cce946c4bebad37296829699 +#: ../../migration.rst:7 619b4dba58b44a768d238f5f933ba797 msgid "" "Migration is the process to convert a NethServer 7 machine (*source*) into a" " NethSecurity (*destination*)." @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "La migrazione è il processo per convertire una macchina NethServer 7 " "(*sorgente*) in una NethSecurity (*destinazione*)." -#: ../../migration.rst:9 adc0baae24f141a0a5b824b2a8ac456b +#: ../../migration.rst:9 d5fffcef154e4e8ab25a6d4f66a16ec0 msgid "" "Migrating the firewall configuration from NethServer 7 to NethSecurity is a " "crucial process to ensure the continuity and security of your network " @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "NethSecurity è un processo cruciale per garantire la continuità e la " "sicurezza dei servizi di rete." -#: ../../migration.rst:11 0981c67fa62f434099c13fb9a2a70ebe +#: ../../migration.rst:11 d7a7833b5e074ed3bbfe2d80d53bf6e8 msgid "Migration requirements:" msgstr "Requisiti per la migrazione:" -#: ../../migration.rst:13 68bc597187654f91be554ad8e2c97dd6 +#: ../../migration.rst:13 2ef45c7897814bf09c9c7a5b8b11f0a0 msgid "ensure access to Cockpit on NethServer 7" msgstr "garantire l'accesso a Cockpit su NethServer 7" -#: ../../migration.rst:14 1224407181f043f38dd75cdddcbf4cf4 +#: ../../migration.rst:14 f768766706f343afa773241b8adf3d2b msgid "" "install the ``Firewall Migration`` application on NethServer 7. After " "installation, the application will be available in the Cockpit applications " @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "l'installazione, l'applicazione sarà disponibile nell'elenco delle " "applicazioni di Cockpit" -#: ../../migration.rst:16 162a7f20595c4753b0764bccac14b18f +#: ../../migration.rst:16 d910b03e1f59438d8cae242f66575064 msgid "Migration scenarios:" msgstr "Scenari di migrazione:" -#: ../../migration.rst:18 82069cb30ecf47f68d7910aefedfdb9a +#: ../../migration.rst:18 86dbd62af3fc40918c7706ebb91bb7b6 msgid "" "Migration in-place (firewall only): if the original NethServer 7 only " "contains the firewall module, you can perform an in-place migration and " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "riutilizzare l'hardware esistente. Questo scenario semplifica il processo di" " migrazione senza la necessità di hardware aggiuntivo." -#: ../../migration.rst:21 47a0e1cc57e74b95afb37069849c963e +#: ../../migration.rst:21 0a10d8daf7114858abcae5e86a1c2b33 msgid "" "Migration with other installed modules: if NethServer 7 contains additional " "modules such as the mail server, suitable hardware is required to run " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " configurazione ` su un NethSecurity appena " "installato." -#: ../../migration.rst:24 aebbaaeacf8b4b7c995da0cc5138b6ed +#: ../../migration.rst:24 6c5be27dd05b43dfa7b174d9c283b94d msgid "" "Migration from NethServer 6 is not supported. If you are running NethServer " "6.x, you must first upgrade to NethServer 7 before migrating to " @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" "NethServer 6.x, è necessario prima eseguire l'aggiornamento a NethServer 7 " "prima di migrare a NethSecurity." -#: ../../migration.rst:27 f129d6d46a994fdb9e59f1f4579d8e46 +#: ../../migration.rst:27 ef70c64b6515459f87cc1f7ccf39134a msgid "Testing the migration" msgstr "Test della migrazione" -#: ../../migration.rst:29 09452170264f4da3a6a24565e4e633e7 +#: ../../migration.rst:29 790b571efbdb46949c99b208983c79af msgid "" "This method allows for thorough testing without affecting your existing " "installation. A test system will boot from an USB drive leaving the existing" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" "sull'installazione esistente. Un sistema di test verrà avviato da una " "chiavetta USB lasciando l'installazione attuale invariata." -#: ../../migration.rst:32 6bfb2092a0c34621989eec468c3a4c5d +#: ../../migration.rst:32 2eaff043a9ea4a068be9b40203e880c5 msgid "To perform a test migration, follow these steps:" msgstr "Per eseguire una migrazione di prova, seguire questi passaggi:" #: ../../migration.rst:34 ../../migration.rst:62 ../../migration.rst:95 -#: cea292366f4d454fb4ce0c49e3d034ce 0ab95889e30343e284db67e5b409b227 -#: a6b84bf330dc41bebf80fe7b8417d98c +#: eb91a80818114585a5234a41e2dec604 628b458566614982a5bf5a2a9b4340ad +#: 75d7ac57a14d4477aa0accdb470d8375 msgid "" "Access ``Firewall Migration`` page on NethServer 7 Cockpit: the page will " "list all migrated configurations" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Accedere alla pagina ``Firewall Migration`` su NethServer 7 Cockpit: la " "pagina elencherà tutte le configurazioni migrate" -#: ../../migration.rst:36 ccc2f5ff25794af09e0e099c488dab6e +#: ../../migration.rst:36 7342f3c89e814bbc94fe5adecadd0a0a msgid "" "Download the live USB image: click :guilabel:`Download` in the ``Download " "live USB image`` section" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'immagine live USB: fare clic su :guilabel:`Scarica` nella " "sezione ``Download live USB image``" -#: ../../migration.rst:38 3a95d1d604814818b0cd695844e16eff +#: ../../migration.rst:38 b0199f82d61a40848de68ff40a41aebb msgid "" "Prepare the USB drive: write the downloaded image using your preferred " "method to an USB drive, see the :ref:`installation section ` per ulteriori informazioni su come copiare l'immagine su " "un disco." -#: ../../migration.rst:41 008ec8ccb3b64fb6978cfde639f350dd +#: ../../migration.rst:41 c7e201b8121749878935afd56e595e06 msgid "" "Boot from USB drive: shutdown the firewall, plug the USB drive and restart " "it, ensuring it boots from the USB drive. This is typically done through " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "riavviarlo, assicurandosi che l'avvio avvenga dall'unità USB. Questo viene " "generalmente effettuato tramite le impostazioni del BIOS/UEFI." -#: ../../migration.rst:44 54ba9eed1e214a00bb23e39333a99bc0 +#: ../../migration.rst:44 513df2117af04318af3129ab0fdc3b05 msgid "" "Migration boot: during the boot process, the system loads from the USB drive" " instead of the internal hard drive" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Avvio di migrazione: durante il processo di avvio, il sistema viene caricato" " dall'unità USB invece che dal disco rigido interno" -#: ../../migration.rst:46 214f668cd1b94a6c88cf08c1af7d4d5e +#: ../../migration.rst:46 179dfc16c24d4d809c9ad84372cb6ae9 msgid "" "Testing environment: your system now operates using the migrated system " "stored on the USB. Any changes or tests performed occur within this isolated" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "memorizzato sulla USB. Eventuali modifiche o test effettuati avvengono " "all'interno di questo ambiente isolato." -#: ../../migration.rst:49 b85af06ca7b9451991546016185cb5f0 +#: ../../migration.rst:49 1c1457b065b847869db6d474656eca36 msgid "" "Remember, after testing, you can simply remove the USB drive, reboot the " "firewall normally, and it will resume using the original setup, leaving your" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "riavviare normalmente il firewall e questo riprenderà a utilizzare la " "configurazione originale, lasciando l'installazione esistente invariata." -#: ../../migration.rst:53 08fc411fc4c84f0e99672f7714933c6b +#: ../../migration.rst:53 ce06819ae8cd4cdbb93a4271f0e2a9e7 msgid "Migration in-place" msgstr "Migrazione in-place" -#: ../../migration.rst:55 3fd8a883b15349cfbd3a169bc4282d4c +#: ../../migration.rst:55 bb032e8e3d204a308f06668c0db1342c msgid "" "If the initial NethServer 7 setup includes only the firewall module, you can" " seamlessly migrate and reuse the current hardware. This approach " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "interruzioni. Questo approccio semplifica la migrazione, eliminando la " "necessità di hardware aggiuntivo." -#: ../../migration.rst:58 031e871568e649a88f671c9bbe71a624 +#: ../../migration.rst:58 174eda1df80744668ff1e2fa8ac5f5e1 msgid "" "To perform the in-place migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow " "these steps:" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione in-place da NethServer 7 a NethSecurity, seguire " "questi passaggi:" -#: ../../migration.rst:60 2f9bf247c4584692a9364eb9848b7524 +#: ../../migration.rst:60 ee16645cded04dbba0582cfc83d51adc msgid "" "Backup your data: the in-place migration is a destructive process. It is " "strongly recommended to create a full backup of the machine before " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "macchina prima di procedere. Questo passaggio è fondamentale per garantire " "la sicurezza dei dati in caso di eventuali problemi durante la migrazione." -#: ../../migration.rst:64 7e53bbf00f74484f8d7f8e28ab755eba +#: ../../migration.rst:64 077facc954084c308c32b3cbabfde095 msgid "" "Download configuration archive as a precaution: as a precaution, download " "the archive containing the exported configuration by clicking " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "archive``. Conservare questo archivio in un luogo sicuro; potrebbe essere " "utile nel caso in cui la migrazione in-place fallisca." -#: ../../migration.rst:67 351eac97fc214dcfa103b63fc2f381ee +#: ../../migration.rst:67 acd7d30d9f554abca270c5ff4886521b msgid "" "Initiate the migration: when ready, click the :guilabel:`Migrate` button to " "start the migration process. This signals the system to begin migrating from" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione. Questo segnala al " "sistema di iniziare la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity." -#: ../../migration.rst:70 7e35770f080c415d845b7e943913920d +#: ../../migration.rst:70 dfec66c2f40f4937b60e55ae57e7b27c msgid "" "Select the target disk: choose the disk where NethSecurity will be " "installed. Note that NethSecurity does not support RAID. If the original " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "server NethServer 7 originale dispone di più di un disco, gli altri dischi " "rimarranno invariati e inutilizzati durante il processo di migrazione." -#: ../../migration.rst:73 c434ec1e5e7543be90035499a7e49b85 +#: ../../migration.rst:73 4830731d0b524d37a45ecf3d3ccb497c msgid "" "Confirm and start the process: after selecting the disk, click " ":guilabel:`Migrate` to confirm. The system will download the NethSecurity " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "NethSecurity e la scriverà sul disco selezionato. Successivamente, il " "sistema si riavvierà automaticamente." -#: ../../migration.rst:76 7e4643eff4194d74bf1929673668261b +#: ../../migration.rst:76 e5efb0fbee5e47699d9869c046efac58 msgid "" "Complete the migration on first boot: upon the first boot of NethSecurity, " "the configuration from NethServer 7 will be automatically migrated. Ensure " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "che siano stati migrati correttamente." #: ../../migration.rst:79 ../../migration.rst:107 -#: 19b55162910f4ebd918b6e5026407b68 41019b6718a44f0b984b2b066a023e5a +#: 4f26cbea879f4b6cae4fb355001d1f55 e030bf62d9774183a5a54b4d256e2512 msgid "" "After completing the migration, follow the :ref:`post-migration steps ` to ensure the system is correctly configured." @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "" " ` per assicurarsi che il sistema sia configurato " "correttamente." -#: ../../migration.rst:84 64e329c5873947c3b0cfca861b0a0346 +#: ../../migration.rst:84 e6588b528a3c4e308a1c0d4436c771a9 msgid "Migration with other installed modules" msgstr "Migrazione con altri moduli installati" -#: ../../migration.rst:86 3757f7bb5a594246a89c32a6bac6584c +#: ../../migration.rst:86 72a8d67e7ae94d57ab3a1cf3b5c39150 msgid "" "This scenario involves exporting a special configuration archive from " "NethServer 7 and importing it into NethSecurity." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Questo scenario prevede l'esportazione di un archivio di configurazione " "speciale da NethServer 7 e l'importazione dello stesso in NethSecurity." -#: ../../migration.rst:88 6eda922261404e7fa5b6fee3f77506b1 +#: ../../migration.rst:88 da4148abfa65451ebd95c5587279ecb3 msgid "" "This method is recommended when the original NethServer 7 setup includes " "additional modules, such as the mail server. To perform this migration, you " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "migrazione, sarà necessario installare NethSecurity su un nuovo hardware e " "poi importare la configurazione nel sistema NethSecurity appena installato." -#: ../../migration.rst:91 eaa19e75cf2d4eca9c0a31cb2ba9c6c2 +#: ../../migration.rst:91 fdbeca8fb7774179ba5d2d505c6957ee msgid "" "To perform the migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow these " "steps:" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity, seguire questi " "passaggi:" -#: ../../migration.rst:93 6ca6e542acf04fcab2ffdbccda70dbd7 +#: ../../migration.rst:93 cc7909d14c914413b70d02920b92f89a msgid "" "Install NethSecurity on a new machine: follow the :ref:`installation " "instructions `" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "Installare NethSecurity su una nuova macchina: seguire le :ref:`istruzioni " "di installazione `" -#: ../../migration.rst:97 8cbb7a6c840c4c29a744d634251642fb +#: ../../migration.rst:97 863849283eca448c8f43b4b27a2f12b9 msgid "" "Download the archive with exported configuration: click :guilabel:`Download`" " in the ``Download export archive`` section" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'archivio con la configurazione esportata: fare clic su " ":guilabel:`Scarica` nella sezione ``Download export archive``" -#: ../../migration.rst:99 60e0275f4e2d4c3fbab5cda8ee6fe04d +#: ../../migration.rst:99 3d09848cba4c4f97848b26ea3fb873cb msgid "" "Access the ``Backup & Restore`` page on NethSecurity and go to the " "``Migration`` tab, then click :guilabel:`Upload migration file` and select " @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "scheda ``Migrazione``, quindi fare clic su :guilabel:`Carica file di " "migrazione` e selezionare l'archivio scaricato nel passaggio precedente." -#: ../../migration.rst:101 802a79b870ac4d06a09475086802efb6 +#: ../../migration.rst:101 dcfd69ce889f4ed8bb879fe0ad9e04f4 msgid "" "When importing the configuration onto new hardware, the MAC addresses of the" " network interfaces change, requiring a decision on how to remap these " @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "" "rimappare l'interfaccia fisica e il sistema ricreerà automaticamente la VLAN" " sull'interfaccia sottostante." -#: ../../migration.rst:105 584a66f594ee416ab9fa17a603702026 +#: ../../migration.rst:105 379492b563ae4f92abbb644f508e2289 msgid "Click :guilabel:`Migrate` to start the migration process" msgstr "Fare clic su :guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione" -#: ../../migration.rst:112 2f8e6a4441584573993b6ddc0d38dd45 +#: ../../migration.rst:112 6d724c11a3694a7a9b9a37df9af30b5c msgid "Post migration steps" msgstr "Passaggi post-migrazione" -#: ../../migration.rst:114 9e7833bb40ef4173893b899519facdb9 +#: ../../migration.rst:114 1843161529b140d8a1c839746eef98ae msgid "" "The in-place migration process is executed when the system is offline. Since" " the registration process requires an active Internet connections, the " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "passaggio non è necessario se è stata eseguita una migrazione utilizzando il" " metodo dell'archivio esportato." -#: ../../migration.rst:119 749c4550616c4e6fb866aacb4911eee3 +#: ../../migration.rst:119 ab2fabe305614211bb98517c83ef0bcf msgid "" "When using a remote LDAP or Active Directory server to authenticate OpenVPN " "Road Warrior clients, make sure that the remote server is reachable from the" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "utenti remoto ` per verificare che tutti gli " "utenti siano stati importati correttamente." -#: ../../migration.rst:123 3bfe6494c85e40e19af8326f9aef2b66 +#: ../../migration.rst:123 d0ed085008d047e0a92a6f411813f334 msgid "" "Then, verify that all services are working correctly. If you encounter any " "issues, refer to the :ref:`troubleshooting section `." -#: ../../migration.rst:125 c072b607eb6c434a912f27a0802095f5 +#: ../../migration.rst:125 81ea561238584a68922cfd695c3791be msgid "" "The migration process is logged inside a special log file located at " "``/root/migration.log``. This file contains all the actions performed during" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "" "eseguite durante il processo di migrazione. Si noti che il file di log viene" " eliminato dopo un aggiornamento dell'immagine." -#: ../../migration.rst:130 d37cac6f92844246b4ff300412f54861 +#: ../../migration.rst:130 0ef3b17f47ca467f9542da6c8040fb76 msgid "Migrated configurations" msgstr "Configurazioni migrate" -#: ../../migration.rst:132 ab6277504a5c427591175475be868482 +#: ../../migration.rst:132 60856d5184a84a79ab4678345eb8604b msgid "" "During the migration, the following configurations will be imported from " "NethServer 7:" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "Durante la migrazione, le seguenti configurazioni verranno importate da " "NethServer 7:" -#: ../../migration.rst:134 45d08488c870403487de610675b471a2 +#: ../../migration.rst:134 95800f75f42e480d8ed47dfad70c5b48 msgid "" "Password of the *root* user: it can be used to access the system via SSH and" " the web interface" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Password dell'utente *root*: può essere utilizzata per accedere al sistema " "tramite SSH e l'interfaccia web" -#: ../../migration.rst:135 a7503c971a124282b0518f48d61b4fcb +#: ../../migration.rst:135 fcf684d67c5e4c948c5a81fbc2382900 msgid "" "Network configuration: everything should be migrated except for bridges over" " bonds that are not supported" @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "" "Configurazione di rete: tutto dovrebbe essere migrato ad eccezione dei " "bridge su bond che non sono supportati" -#: ../../migration.rst:136 ad41e0dd04884ef9a27632727bf8bc9a +#: ../../migration.rst:137 b9f9de630c1b4aeebb767d6d62aaf851 msgid "Date and timezone" msgstr "Data e fuso orario" -#: ../../migration.rst:137 ab9c6d9de5334187a87b3b215412c9dc +#: ../../migration.rst:138 28a185241f1f4dec9717116f2d7bb39c msgid "" "DHCP servers and reservations: DHCP server on bonds interfaces are not " "supported" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Server DHCP e prenotazioni: i server DHCP sulle interfacce bond non sono " "supportati" -#: ../../migration.rst:138 452203add8b440fbbcc1d42c4ef7d2af +#: ../../migration.rst:139 f9a383aab7ed43379ac090c59d7b2b31 msgid "" "DNS configuration with host definition: TFTP options are migrated, but not " "the content of the TFTP server. To re-enable the service make sure to " @@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "" " non il contenuto del server TFTP. Per riabilitare il servizio, assicurarsi " "di configurare manualmente l'opzione ``tftp_root``." -#: ../../migration.rst:140 5c8f6765d0a14ae0874970dfb5394b42 +#: ../../migration.rst:141 17064d5ea41b438cb05eb87a675d3f81 msgid "Static IPv4 routes" msgstr "Route IPv4 statiche" -#: ../../migration.rst:141 be2aaf137b6f4a89abef065590ba4551 +#: ../../migration.rst:142 dee29ca56fb24f3eb30d2cdb9e47c323 msgid "Port forwards" msgstr "Reindirizzamenti di porta" -#: ../../migration.rst:142 ce5d2ac29c4146c89b8ba056a9a185e1 +#: ../../migration.rst:143 804e49990b5f434ca726463619d0fdcd msgid "" "Firewall zones: zones are migrated and should retain the same behavior of " "the original configuration: green zones will be mapped to ``lan``, red zones" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "per l'accettazione delle richieste DNS e DHCP verranno aggiunte " "automaticamente" -#: ../../migration.rst:145 17d9572780d04bdaad334c8caee7c6e3 +#: ../../migration.rst:146 596566ebba654ed989f19de6b4f2a0bd msgid "" "Firewall rules: rules using NDPI services are not supported; source and " "destination objects, including zones, are not currently supported and will " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "NAT helper vengono caricati automaticamente dopo la migrazione con i " "parametri standard del kernel" -#: ../../migration.rst:147 5fa18414b41d49b18b3a2eb18e645a8a +#: ../../migration.rst:148 9749d4b3f7b6416fa194fea3d15cd904 msgid "" "MultiWAN configuration: providers will be preserved while divert rules " "(policy routing) are not migrated" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" "Configurazione MultiWAN: i provider verranno preservati mentre le regole di " "deviazione (policy routing) non verranno migrate" -#: ../../migration.rst:148 c700e16ff48648629e4cb3cc6489fc02 +#: ../../migration.rst:149 c4e667ea45424a918f81c934b558aa8f msgid "QoS: classes with reserved bandwidth and rules are not supported" msgstr "" "QoS: le classi con larghezza di banda riservata e regole non sono supportate" -#: ../../migration.rst:149 0c3779dd19e54982aae930eb4f148b4c +#: ../../migration.rst:150 fe474c5086674a78bf6dc08d9f2c4e21 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: all settings are migrated; the accounting database of " "client connections is not migrated; mail notification is still not supported" @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "" "autenticarsi tramite esso, consultare anche :ref:`remote_user_databases-" "section`." -#: ../../migration.rst:151 b2b3f439603a4f118c9f7626b27813ca +#: ../../migration.rst:152 626cc51e52b5465ba7b44abfd8aca0c5 msgid "OpenVPN tunnels" msgstr "Tunnel OpenVPN" -#: ../../migration.rst:152 e0ba88ec075949faa1e9396fa4dc9a96 +#: ../../migration.rst:153 c711a0ae94014821b349111f0ee68f8c msgid "IPSec tunnels" msgstr "Tunnel IPSec" -#: ../../migration.rst:153 d22ec455c42748cdaac83cc994c8357a +#: ../../migration.rst:154 4e85453d4c8643efa6d16ee3f6a273d0 msgid "" "Threat shield IP: only enterprise lists are migrated, community lists must " "be reconfigured manually" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Threat shield IP: solo le liste enterprise vengono migrate, le liste " "community devono essere riconfigurate manualmente" -#: ../../migration.rst:154 0991f9780a324dda8d0b080d919f7e82 +#: ../../migration.rst:155 d2ba683f39b34472925b4c5588e774ae msgid "" "Subscription: the subscription is migrated only when using the exported " "archive method" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Abbonamento: l'abbonamento viene migrato solo quando si utilizza il metodo " "dell'archivio esportato" -#: ../../migration.rst:155 7aa5fe768104457abe2c03ced68850d7 +#: ../../migration.rst:156 564a7e86ee484e01a81df95ffeb6a32b msgid "" "Hotspot: if the migration has been executed on a new hardware, the hotspot " "interface will change MAC address and it must be registered again to the " @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "l'interfaccia hotspot cambierà indirizzo MAC e dovrà essere registrata " "nuovamente presso il gestore hotspot remoto" -#: ../../migration.rst:157 a16eae07e5694528b91da07e5e11987b +#: ../../migration.rst:158 ebb409a8ce9f403fb9ab254aae0817b0 msgid "" "Let's Encrypt certificate configuration: certificates will be regenerated " "after the migration" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "Configurazione del certificato Let's Encrypt: i certificati saranno " "rigenerati dopo la migrazione" -#: ../../migration.rst:158 0b514266ae574076a5ef347b099f7ae2 +#: ../../migration.rst:159 f2880da9853e4cfdb7b613f7bfc15960 msgid "" "Reverse proxy configuration: the configuration is migrated, but the " "certificates will be regenerated after the migration" @@ -575,39 +575,39 @@ msgstr "" "Configurazione reverse proxy: la configurazione viene migrata, ma i " "certificati saranno rigenerati dopo la migrazione" -#: ../../migration.rst:159 bd514799b77b4ec290aa3b35871adab5 +#: ../../migration.rst:160 e404f2e7a17a4eb08dfab18a1fcfbbb0 msgid "FlashStart Cloud DNS filter" msgstr "Filtro DNS Cloud FlashStart" -#: ../../migration.rst:161 cf1296f58c4c4f868cf7f520f7263220 +#: ../../migration.rst:162 3c735a11796044ff89745783464b0b7d msgid "The following features are not migrated to NethSecurity:" msgstr "Le seguenti funzionalità non sono migrate su NethSecurity:" -#: ../../migration.rst:163 99911f543ade426f8e763d7f6e15f4b0 +#: ../../migration.rst:164 17743557cf1841819c7b23f367869679 msgid "Web proxy (Squid) and filter (ufdbGuard)" msgstr "Proxy web (Squid) e filtro (ufdbGuard)" -#: ../../migration.rst:164 7049a1aa7bc943149ca553a1b5cadbe8 +#: ../../migration.rst:165 beb0ae1563ab41cc8d7ea84486761ff8 msgid "IPS (Suricata) and IPS alerts (EveBox)" msgstr "IPS (Suricata) e avvisi IPS (EveBox)" -#: ../../migration.rst:165 d32bb28a1c1f4433b10158e2cf21f20c +#: ../../migration.rst:166 f7271372f31046c99031507242383739 msgid "UPS monitoring (NUT)" msgstr "Monitoraggio UPS (NUT)" -#: ../../migration.rst:166 e863fa9b906e4d4a96d798d6d2e1f623 +#: ../../migration.rst:167 7f79df613fdf4eaba4ed9a9a1dd4f6cc msgid "System statistics (Collectd)" msgstr "Statistiche di sistema (Collectd)" -#: ../../migration.rst:167 15f0f6ed5bfe40d78190fce086a7c87f +#: ../../migration.rst:168 75df44ea2ae44a8987fd5688bacac1e9 msgid "Reports (Dante)" msgstr "Report (Dante)" -#: ../../migration.rst:168 1b843d2e4d1b4620a1cc1cd6f112c5d6 +#: ../../migration.rst:169 4974d310361841fa87857e8f45a6c937 msgid "Bandwidth monitor (ntopng)" msgstr "Monitor della larghezza di banda (ntopng)" -#: ../../migration.rst:169 4006b6cf4fdf4acd8eeb0641b42ad054 +#: ../../migration.rst:170 d6a1073838694e14b48167f0b8666b49 msgid "" "Fail2ban, it is replaced by Threat shield :ref:`brute force attempt block " "feature `" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Fail2ban, viene sostituito da Threat shield :ref:`funzionalità di blocco dei" " tentativi di forza bruta `" -#: ../../migration.rst:170 91cbbbf23d5945bfa6d9da843650cc01 +#: ../../migration.rst:171 865c06b980164cc7a47a41cec81a1e1b msgid "" "Threat shield DNS, currently :ref:`available only from command line " "`" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "" "Threat shield DNS, attualmente :ref:`disponibile solo da riga di comando " "`" -#: ../../migration.rst:175 cdadf3037b664bde8b104f20618ad50a +#: ../../migration.rst:176 8e2768c056d14f4a9d8bbc1dd0b28cb8 msgid "Custom Zones" msgstr "Zone personalizzate" -#: ../../migration.rst:176 df97eb92cbe449bc997a5bd8eeb98d34 +#: ../../migration.rst:177 401a56046f1447909488a6f5a59bf761 msgid "" "Custom zones are rarely used in NethServer 7 and tipically for very specific" " tasks. They are required to define a network segment with firewall rules " @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "complessi (ad esempio, una regola di port forwarding con destinazione host " "remoto tramite MPLS o tunnel VPN)." -#: ../../migration.rst:180 ca543bd6e75d4b93a8403da9407d1656 +#: ../../migration.rst:181 cf658f7abca0436b83e46425b3c7214e msgid "" "In NethSecurity, zones work differently from NethServer 7, offering for " "these cases a much simpler management. Typically, in NethSecurity, all " @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "" "ricreare alcuna zona personalizzata**, grazie al seguente comportamento " "predefinito." -#: ../../migration.rst:183 e9e22b9041cd4e38b19c73ef9dabafdb +#: ../../migration.rst:184 82bfce3167054c46972a72c060b134e9 msgid "**1. Policy inheritance for incoming traffic**" msgstr "**1. Ereditarietà delle policy per il traffico in ingresso**" -#: ../../migration.rst:185 a547aab7caae474da109157c82ace8ce +#: ../../migration.rst:186 59b97a3ce53744b38837c11bef2113a1 msgid "" "All traffic incoming from a NethSecurity interface automatically inherits " "the same policies as the connected interface, regardless of the originating " @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "" "indipendentemente dalla rete di origine. Questo include il masquerading " "automatico quando il traffico è destinato a Internet." -#: ../../migration.rst:187 c758e7a20809448998c4532e8c75ee0a +#: ../../migration.rst:188 cd00560f75d84f619e27f27b23784eb2 msgid "Let's look at an example:" msgstr "Vediamo un esempio:" -#: ../../migration.rst:189 405e394333cc46a0a0dc8390666613ba +#: ../../migration.rst:190 6a1c0331ae28472b8372a699e3851920 msgid "" "A local interface named \"office\" is operating on the 192.168.1.0/24 " "network segment and is assigned to the \"lan\" zone. A gateway with IP " @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "fornendo accesso alla rete remota 10.10.10.0/24. La rete remota " "10.10.10.0/24 deve utilizzare NethSecurity per accedere a Internet." -#: ../../migration.rst:193 187721cabc2542d782b24d9a4e4fbc78 +#: ../../migration.rst:194 6a6cf437327d492eae05284b423f33a6 msgid "" "In NethSecurity, no additional configuration is needed, all packets sent to " "the \"office\" interface are correctly routed, even if they originate from a" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "correttamente, anche se provengono da un segmento di rete diverso. Il " "masquerading viene inoltre applicato a tutti i pacchetti in uscita." -#: ../../migration.rst:195 2a0e2f896c7a401d926a9c6362f7d656 +#: ../../migration.rst:196 a4a7fe0950a94058895deea8603b5501 msgid "**2. No need to create new zones for different segments**" msgstr "**2. Non è necessario creare nuove zone per segmenti diversi**" -#: ../../migration.rst:197 babc47951cbb4fa9af3e89a503c7ebe0 +#: ../../migration.rst:198 d9a4c79b369340a4a08041f52f8dea0d msgid "" "Just like policies, standard rules can be applied to this traffic without " "needing to create a new zone. If you want to apply different policies for " @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "firewall standard. Per comodità, è possibile utilizzare un set di host con " "la rete CIDR negli oggetti firewall." -#: ../../migration.rst:199 35d7d6e7cdfa46fbbbe0146587e56058 +#: ../../migration.rst:200 eec8e5fdccea4d72a47a6c517937542d msgid "**3. Routing works seamlessly without extra rules**" msgstr "**3. Il routing funziona senza problemi senza regole aggiuntive**" -#: ../../migration.rst:201 79a378a0d9a14c9ab6830a0dc86c2492 +#: ../../migration.rst:202 825dc0325d6f46e58f4b2cfee0496386 msgid "" "Routing for this specific network segment functions correctly without any " "additional rules or zones. In NethServer 7, it was mandatory to create a " @@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "" "pacchetti in ingresso, come menzionato nell'esempio iniziale di port " "forwarding." -#: ../../migration.rst:204 803ee1137c1b43588df6672ce9298641 +#: ../../migration.rst:205 019a4d4121d14f338b6fa139afba2294 msgid "USB-to-Ethernet adapters" msgstr "Adattatori USB-Ethernet" -#: ../../migration.rst:205 2dd7630e53694a049a5cae63a5061b48 +#: ../../migration.rst:206 a487743b2cff4616aa6e4576b021fca6 msgid "" "It may rarely happen that the NethServer 7 being migrated has a USB to " "Ethernet adapter connected to add a network device. These adapters should " @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "necessarie. Maggiori informazioni sono disponibili nella :ref:`sezione di " "rete `." -#: ../../migration.rst:209 b018dbc4c6e14e738ec4d56dae2d9968 +#: ../../migration.rst:210 688860f4732f44dc801a388d3b5908bf msgid "" "If you are using these adapters, remember that they will not work until the " "correct driver is installed. Keep in mind that NethSecurity 8 may not have " @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "utilizzato su NethServer 7. In questo caso, sarà necessario utilizzare un " "adattatore diverso." -#: ../../migration.rst:213 7fde97e554b44e46b376ff1165ab4b81 +#: ../../migration.rst:214 54dcca70d2e04b65bb0101ccdfe5a3ad msgid "" "If you are using a USB to Ethernet adapter for a RED/WAN interface, be aware" " that you won't be able to download the necessary modules to make it work " @@ -794,3 +794,13 @@ msgstr "" "farlo funzionare correttamente su NethSecurity 8 a meno che non siano " "presenti altre interfacce RED/WAN che utilizzano schede di rete collegate " "direttamente alla scheda madre." + +#: ../../migration.rst:136 8d588d6824f246fa98cb69ec6ed4a8db +msgid "" +"When present, interface labels from the source system are adopted as " +"interface names in NethSecurity 8, with the exception of WAN interfaces, " +"which retain their original names." +msgstr "" +"Quando presenti, le etichette delle interfacce dal sistema di origine " +"vengono adottate come nomi delle interfacce in NethSecurity 8, con " +"l'eccezione delle interfacce WAN, che mantengono i loro nomi originali." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po index 97fa684b..590b2331 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../release_notes.rst:3 723bfb7287bf46c8a0b61f92af2c6764 +#: ../../release_notes.rst:3 659f916fdf204554b2aa52b33c920db5 msgid "Release notes" msgstr "Note di rilascio" -#: ../../release_notes.rst:5 9759757f6d084bffae7b94585670c868 +#: ../../release_notes.rst:5 2cb716badc8c4a419b19df1df56836e9 msgid "NethSecurity releases changelogs." msgstr "NethSecurity changelog delle release." -#: ../../release_notes.rst:7 01462f144dc245f981d2754b18454965 +#: ../../release_notes.rst:7 5ad6c9b1f1884b74a6d7d0732ed5bc09 msgid "" "List of `known bugs " "`_" @@ -18,33 +18,33 @@ msgstr "" "Elenco dei `bug noti " "`_" -#: ../../release_notes.rst:8 e3e8b0f675b64686ba0cc7abcc5eb156 +#: ../../release_notes.rst:8 cc953d5cefb14327b0c16a0758417560 msgid "" "Discussions around `possible bugs `_" msgstr "" "Discussioni su `possibili bug `_" -#: ../../release_notes.rst:40 42af7da6575549a6ab7fd5ebd3e8b668 +#: ../../release_notes.rst:86 08226b40ecd845f293f991005b23ae09 msgid "Major changes on 2025-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:42 15ee7e1dedb54e4a9176e5e099ad7a19 +#: ../../release_notes.rst:88 efd7cd2b526e4320aefdaf3f17febf63 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.1``" -#: ../../release_notes.rst:45 ../../release_notes.rst:125 -#: ../../release_notes.rst:167 ../../release_notes.rst:230 -#: ../../release_notes.rst:267 ../../release_notes.rst:337 -#: ../../release_notes.rst:391 ../../release_notes.rst:438 -#: ../../release_notes.rst:531 5b995978177a4631ab1043e5eec5d690 -#: 456e9797b2d341d1b2ec7746201ffb4c a20060662f1d4bc799d8906ab93a46c5 -#: 1d1f1b9bbafe47caa8baed590e53ba00 71279a8b18204e949a1c9a4b2a06c60b -#: aa3e3180223e4a57a3fc405e28f74c3c b80b90b296e2470391589887034d9c89 -#: c15eb52b53bb44b6b93abcc7efe8592a ea6fb6a57d6542fd905e8ab3d744c28b +#: ../../release_notes.rst:91 ../../release_notes.rst:171 +#: ../../release_notes.rst:213 ../../release_notes.rst:276 +#: ../../release_notes.rst:313 ../../release_notes.rst:383 +#: ../../release_notes.rst:437 ../../release_notes.rst:484 +#: ../../release_notes.rst:577 6c796a587dda4e07811ddb8c29d29362 +#: 0d5db344c65845838028a2849582aab7 d880921b518c44f7b05a030744645d07 +#: 87dcd35d5ac44c43832fa41e0855a061 ed3ded6bec2d4e17833a8cc1de378743 +#: ede67e2e2164469992aa5b04f112332e 808e26b380bf45189dd557d06e17a718 +#: 7315aa6b756b4c838052dad7836988fd a01ea2a9b3764e219f962711e77280ef msgid "Bug fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:46 d98d10a8ddec463d8202230e4851d512 +#: ../../release_notes.rst:92 287987313afc4058a3239dd03d2e2436 msgid "" "Bond: fixed issue with bond interfaces not having proper kernel module " "loaded" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" "Bond: risolto il problema per cui le interfacce bond non caricavano " "correttamente il modulo kernel appropriato" -#: ../../release_notes.rst:47 d3bc864da93f472b9c1c16210f773a9e +#: ../../release_notes.rst:93 d76fc2ad6b1142258c6991d95f805abf msgid "" "Real-time traffic: adjusted traffic values to be more accurate across tables" msgstr "" "Traffico in tempo reale: valori del traffico regolati per essere più " "accurati tra le varie tabelle" -#: ../../release_notes.rst:48 b00593e12e664c5fbf85ef774a5eec8e +#: ../../release_notes.rst:94 edf362779ac4439fa009c492566c22ca msgid "" "Threat Shield DNS/IP: removed graphic issue where more lists appears to have" " been enabled than the actual ones" @@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "" "Threat Shield DNS/IP: risolto un problema grafico in cui sembrava che " "fossero state abilitate più liste rispetto a quelle effettivamente attive" -#: ../../release_notes.rst:49 0635119f13684529bced4d8b25fdcf7b +#: ../../release_notes.rst:95 3e58dde238de4bbe9444c25e0339810d msgid "Monitoring: removed WAN ip display if the interface is offline" msgstr "" "Monitoraggio: rimossa la visualizzazione dell'IP WAN se l'interfaccia è " "offline" -#: ../../release_notes.rst:50 6eb3185d7a93404fa1c41b67c0010e38 +#: ../../release_notes.rst:96 b720f0c01a584bb3a52215bbbb0723a7 msgid "" "UI: doubled the speed of the UI compressing the data sent to the browser" msgstr "" "UI: velocizzata del doppio l'interfaccia utente comprimendo i dati inviati " "al browser" -#: ../../release_notes.rst:55 0ce983dfe55e407e9abf02ba87cfdc8f +#: ../../release_notes.rst:101 c8ca2518f5c84838acc262bef1102e69 msgid "Major changes on 2025-04-08" msgstr "Modifiche principali del 08-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:57 f85b259635574ae6a41fb20c0823a18c +#: ../../release_notes.rst:103 375cac43f85d4fb6b1cd4554157a03ef msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0``" -#: ../../release_notes.rst:59 6d3bd4d76e9748f48e38d4cf237c487d +#: ../../release_notes.rst:105 e07870b3ae0c47dbbe23d9a1e33b0371 msgid "" "This release addresses a bug spotted in the previous release due to " "strengthening of the API backend." @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" "Questa versione risolve un bug individuato nella versione precedente a causa" " del rafforzamento del backend API." -#: ../../release_notes.rst:61 92cac3c914d24096bd71a6984ca071a5 +#: ../../release_notes.rst:107 d008b8b3bc2a41dab880fb99dd12509f msgid "" "No additional changes have been made from the 1.5.0-rc1 to this release." msgstr "" "Non sono state apportate ulteriori modifiche rispetto alla versione " "1.5.0-rc1 in questo rilascio." -#: ../../release_notes.rst:66 9e77b6c8b7fc47fd8c25ae215ca57213 +#: ../../release_notes.rst:112 544bb4fee5284510af1a0b0a4258c929 msgid "Major changes on 2025-03-28" msgstr "Modifiche principali del 28-03-2025" -#: ../../release_notes.rst:68 2ca92c2e42a04be4afce29cbe43bb229 +#: ../../release_notes.rst:114 6b653cbbe6e44f6095ddf4a61c772974 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:70 bad673c5217a4401b3a1a0530ef01880 +#: ../../release_notes.rst:116 744895344f754d24ad511c44706e4bc6 msgid "" "This release contains new User Interfaces for services previously accessible" " only via Command Line, along with security enhancements and bug fixes." @@ -120,37 +120,37 @@ msgstr "" "accessibili solo tramite riga di comando, oltre a miglioramenti della " "sicurezza e correzioni di bug." -#: ../../release_notes.rst:73 ../../release_notes.rst:105 -#: ../../release_notes.rst:147 ../../release_notes.rst:212 -#: ../../release_notes.rst:258 ../../release_notes.rst:318 -#: ../../release_notes.rst:377 ../../release_notes.rst:422 -#: 411007fcb7fd47d38c3fd1175e48ab3c 2bb62dd074cf4b57a1dd3a254c9da051 -#: 07be5cf3d05a444ba55a6622c14f433f 60ada50bab2b478fbc2c8d660ed6f22d -#: 747215c07b484da0824d2b75a3c3c3f9 304b5efab177431f8dfe8aa8f7acb2fa -#: 1017cab6d1244f8c92be40dd37476b26 2b77d56994c946869bd01f2c05f6afdd +#: ../../release_notes.rst:119 ../../release_notes.rst:151 +#: ../../release_notes.rst:193 ../../release_notes.rst:258 +#: ../../release_notes.rst:304 ../../release_notes.rst:364 +#: ../../release_notes.rst:423 ../../release_notes.rst:468 +#: 1e08f3a3941e4fda90ce61d30ccc617d ff7c7fae307b4fde9377259fdd81a1f2 +#: 101507991ff7449ea52afac2a7983bfa 0003276dc1884f2c83114f47bb8be661 +#: 8d10f3c148054bcd92f08db006942561 ab9c549ab56d4199b09df1ef9daf5bbc +#: 7a63d52f307c4787a993471ad2ebce9b c17091ca141a455e9ef5f566e71b4c48 msgid "New features and improvements" msgstr "Nuove funzionalità e miglioramenti" -#: ../../release_notes.rst:74 3aeb16d228994c599392c22901350b33 +#: ../../release_notes.rst:120 b8a2eae6de484d9f8d1a81d495c706fd msgid "IPS: UI has been released" msgstr "IPS: L'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:75 409ab1b29b064a3693ac1714359c2619 +#: ../../release_notes.rst:121 d0222d7822ae4330b9baed6e6f603d5a msgid "Threat Shield DNS: UI has been released" msgstr "Threat Shield DNS: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:76 f853509cb24f4900b6e2ef444d33bdfd +#: ../../release_notes.rst:122 58f0604507204aed81868094df15fd41 msgid "IP/MAC Binding: UI has been released" msgstr "IP/MAC Binding: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:77 43f53ad97c7a4de5b2162ad766910269 +#: ../../release_notes.rst:123 31c7d69d5c5f463d9ae88496fb5597cb msgid "" "Netify Informatics: UI has been released released for service registration" msgstr "" "Netify Informatics: L'interfaccia utente è stata rilasciata per la " "registrazione dei servizi" -#: ../../release_notes.rst:78 688d1dc2a3bc4313b8c15299ebb38999 +#: ../../release_notes.rst:124 8be5eda682b44f53b64f80f9f20487f0 msgid "" "FlashStart DNS: Implementation improvements. NethSecurity’s DNS management " "is now independent from the DNS used for FlashStart to avoid any interaction" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "qualsiasi interazione con i servizi del firewall. I server DNS esterni non " "sono più necessari per le reti non filtrate." -#: ../../release_notes.rst:79 387c74cbb81b43d6aa9e81c1b065f174 +#: ../../release_notes.rst:125 4f326b7932304479907e91d1b8206413 msgid "" "Various modifications have been made to strengthen the system, including: " "API hardening, SNMP service is now disabled by default, Backup management " @@ -173,25 +173,25 @@ msgstr "" "impostazione predefinita, modifiche alla gestione dei backup (solo per " "abbonamento)" -#: ../../release_notes.rst:83 aea0e28265e347c2a45d330033045934 +#: ../../release_notes.rst:129 e9d62b7f7d9d4c1bbfda6dbe856028ee msgid "Bug fixes (this is a limited list of the most reported ones)" msgstr "" "Correzioni di bug (questa è una lista limitata delle segnalazioni più " "frequenti)" -#: ../../release_notes.rst:84 5b5cb489b2c6429abd4ebfff13dfb68c +#: ../../release_notes.rst:130 f232259a62694849a3f6f9d6f284ac7d msgid "Migration: OpenVPN device name issue when exceeding 16 characters" msgstr "" "Migrazione: Problema con il nome del dispositivo OpenVPN quando supera i 16 " "caratteri" -#: ../../release_notes.rst:85 51d898753c9b432594cff24e50f58e33 +#: ../../release_notes.rst:131 e5935d155a5143e8ae2d183ec366025d msgid "" "Migration: Loss of configuration for OpenVPN tunnels with similar names" msgstr "" "Migrazione: Perdita della configurazione per tunnel OpenVPN con nomi simili" -#: ../../release_notes.rst:86 d4e2a171b41741e8b466bf186a525ade +#: ../../release_notes.rst:132 b4aaacc118e34d548001d64622c56114 msgid "" "Migration: Road Warrior client migration interruption if a user certificate " "is missing" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "Migrazione: Interruzione della migrazione del client Road Warrior se manca " "un certificato utente" -#: ../../release_notes.rst:87 0de7c1c7220341909412be3d5309a893 +#: ../../release_notes.rst:133 eb63291d9b0646a48e93ca8c25eced1c msgid "" "MultiWAN does not allow the firewall to send traffic outside if the lowest " "metric route is unavailable" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "MultiWAN non consente al firewall di inviare traffico all'esterno se la " "rotta con la metrica più bassa non è disponibile" -#: ../../release_notes.rst:88 4ce44120a1e140e1bb8d9acf9db16aed +#: ../../release_notes.rst:134 e3550312229d4ca29e5f65d3da6dd30d msgid "" "OpenVPN Tunnel JSON export includes only the first remote endpoint, omitting" " others" @@ -215,42 +215,42 @@ msgstr "" "L'esportazione JSON del tunnel OpenVPN include solo il primo endpoint " "remoto, omettendo gli altri" -#: ../../release_notes.rst:89 99fbf8258e414eceb1a8300687cf09b9 +#: ../../release_notes.rst:135 2e7aac31485142889ac08b14a88a7a06 msgid "Enabling logging in firewall rules can overload the CPU" msgstr "" "L'abilitazione della registrazione nei firewall rules può sovraccaricare la " "CPU" -#: ../../release_notes.rst:90 0ef0b7f12a93402283f26ccccd1f111d +#: ../../release_notes.rst:136 765203c60ce9436c887efde37a56b8eb msgid "Netmap rules not loaded after a version update" msgstr "" "Le regole Netmap non vengono caricate dopo un aggiornamento di versione" -#: ../../release_notes.rst:91 0403d08d47d14b90940a94fbab9e0c29 +#: ../../release_notes.rst:137 5e39c952e11d4fb4a4cb4ccd073a1079 msgid "OpenVPN server web interface crashes if the user database is removed" msgstr "" "L'interfaccia web del server OpenVPN va in crash se il database utenti viene" " rimosso" -#: ../../release_notes.rst:92 cafffb9416604cbc952515557ff1e69c +#: ../../release_notes.rst:138 7560d10c0eae43d09ae9e319be74eec8 msgid "Firewall: “any” zone displayed as inactive" msgstr "Firewall: la zona “any” viene visualizzata come inattiva" -#: ../../release_notes.rst:93 573b37b0d2ed4de78149c5323ded80c3 +#: ../../release_notes.rst:139 742035a743764a2c82041a2c694a4c02 msgid "Port forward: error when assigning an object with an IP range" msgstr "" "Port forwarding: errore durante l'assegnazione di un oggetto con un " "intervallo di IP" -#: ../../release_notes.rst:98 e8a90e776f384602a6c4383477083c4d +#: ../../release_notes.rst:144 b951fa42b0744b4187a985cd6ddf3e66 msgid "Major changes on 2024-12-18" msgstr "Modifiche principali del 18-12-2024" -#: ../../release_notes.rst:100 f77ba36b226a4610adbbd3ac470b207a +#: ../../release_notes.rst:146 72119ee61958457cb3d6e5bdf69c42ca msgid "Image version: `8-23.05.6-ns.1.4.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.6-ns.1.4.1``" -#: ../../release_notes.rst:102 187adf4b2e0e46f5bcbc1808461c53cc +#: ../../release_notes.rst:148 0295691518244c678e42c151ea395df5 msgid "" "This release focuses on improved local monitoring and adds some experimental" " features." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su un monitoraggio locale migliorato e aggiunge" " alcune funzionalità sperimentali." -#: ../../release_notes.rst:106 7fdbcb0bfb5f49748071134775a9fe1b +#: ../../release_notes.rst:152 4b9385d0f8a446c6ac43a13add4ffb36 msgid "" "The Realtime monitoring feature now allows users to filter traffic data by " "selecting a host and one of the following options: application, remote host," @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "" "dati del traffico selezionando un host e una delle seguenti opzioni: " "applicazione, host remoto o protocollo" -#: ../../release_notes.rst:108 0adf9c4657c5480f91ad8d7155871d16 +#: ../../release_notes.rst:154 585bf110b10b4c14ba82777223cb5add msgid "Realtime monitoring: added latency and drop rate charts" msgstr "" "Monitoraggio in tempo reale: aggiunti grafici di latenza e tasso di perdita" -#: ../../release_notes.rst:109 a715a0af18a443c1b6a56cf28e0a8876 +#: ../../release_notes.rst:155 219266010ab6489f9a263dd5c701f479 msgid "" "Improve Netifyd network configuration: the configuration has been updated to" " improve network performance by limiting the number of interfaces it " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "stata aggiornata per migliorare le prestazioni di rete limitando il numero " "di interfacce che vengono ispezionate." -#: ../../release_notes.rst:110 9adf1d0dcb8242d8886ba1e151658752 +#: ../../release_notes.rst:156 ec42cc2890d5454aaeecfc6ba5a4a60f msgid "" "Ensure consistent hostname logging behavior in nginx logs: the nginx logs " "previously included the hostname twice, causing inconsistency inside Grafana" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "log di nginx: in precedenza, i log di nginx includevano l'hostname due " "volte, causando incoerenza all'interno di Grafana." -#: ../../release_notes.rst:111 d0a0a46266154c9eada647cc0e526358 +#: ../../release_notes.rst:157 01dfd339f6984badb6ed20c17df87a9d msgid "MultiWAN: add routing rules for router initiated traffic" msgstr "" "MultiWAN: aggiungere regole di routing per il traffico iniziato dal router" -#: ../../release_notes.rst:112 e40952f5db244886911c7705d2862bda +#: ../../release_notes.rst:158 22da801ee32a45cda9dbc69ed3a86455 msgid "" "FlashStart configuration is now automatically disabled if there is no active" " subscription" @@ -305,22 +305,22 @@ msgstr "" "La configurazione di FlashStart viene ora automaticamente disabilitata se " "non è presente un abbonamento attivo." -#: ../../release_notes.rst:113 4033d2b4b73f4206a26186e7b84fb775 +#: ../../release_notes.rst:159 d324c896825e4906948de6a52d5507e4 msgid "Phonehome: collect statistics on the use of threat shield DNS" msgstr "Phonehome: raccoglie statistiche sull'utilizzo di threat shield DNS" -#: ../../release_notes.rst:116 41cb9768f53f420489502f5e2a80c770 +#: ../../release_notes.rst:162 a45e747b4e86488383923415e29ec46a msgid "Experimental features" msgstr "Funzionalità sperimentali" -#: ../../release_notes.rst:117 76fe1ea620f2494d85611d2b42355a46 +#: ../../release_notes.rst:163 a8310bf571e9468f8b11542a95e7abe3 msgid "" "The following features are experimental and must be configured from the CLI:" msgstr "" "Le seguenti funzionalità sono sperimentali e devono essere configurate dalla" " CLI:" -#: ../../release_notes.rst:119 ba8b1f39792548729d94cf8d24ce292a +#: ../../release_notes.rst:165 6e38d1a2657f42499ccaae3aacf8b874 msgid "" "MAC Binding: introduced MAC binding via DHCP reservation to enhance network " "security by associating specific MAC addresses with designated IP addresses" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "per migliorare la sicurezza della rete associando indirizzi MAC specifici a " "indirizzi IP designati" -#: ../../release_notes.rst:120 8b9cefd5c360429daae0d867f84d4ce8 +#: ../../release_notes.rst:166 181f25d823194a04b02916cd32e064be msgid "" "NUT support: configure UPS devices with NUT. This is not officially " "supported on machines with a subscription" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Supporto NUT: configurare dispositivi UPS con NUT. Questa funzionalità non è" " ufficialmente supportata su macchine con una sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:121 b2eb5227f3344803b2a64976d0dc2696 +#: ../../release_notes.rst:167 fa592e7b6a7d42d589600a2f29af937f msgid "" "WireGuard configuration: configure WireGuard through the CLI, enabling " "management of multiple server instances and peers" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Configurazione di WireGuard: configurare WireGuard tramite la CLI, " "consentendo la gestione di più istanze server e peer" -#: ../../release_notes.rst:122 a1cf0952a47743b2abc825a276101cfe +#: ../../release_notes.rst:168 a3977ce08986423587e3816af94e8a38 msgid "" "Intrusion Prevention System (IPS): introduced Snort configuration via the " "CLI, allowing users to manage rules and policies" @@ -353,75 +353,75 @@ msgstr "" "Intrusion Prevention System (IPS): introdotta la configurazione di Snort " "tramite CLI, consentendo la gestione di regole e politiche" -#: ../../release_notes.rst:126 56046bf944384256875f958174aab080 +#: ../../release_notes.rst:172 d9d207edb67d430cb640c1fe45d423c1 msgid "Firewall rules: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Regole del firewall: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica " "della regola di input" -#: ../../release_notes.rst:127 07a0c88e488642b0bfe06e84b72433b9 +#: ../../release_notes.rst:173 f777177fa447490997fa8f4ceb1e3e9c msgid "Port forward: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Port forwarding: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica della " "regola di input" -#: ../../release_notes.rst:128 68f53aa80ffe486595b3d8b589888a30 +#: ../../release_notes.rst:174 c10c3d28208e47758068d80e5b7a10a3 msgid "Firewall objects: host set modifications not reflected in nft rules" msgstr "" "Oggetti firewall: le modifiche al set di host non sono riflesse nelle regole" " nft" -#: ../../release_notes.rst:129 8376246e37b94bae8022209fff78c6f2 +#: ../../release_notes.rst:175 1341891e509b415e9aece93a20e6f0b4 msgid "OpenVPN Road Warrior: fix route issue with bond management address" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere il problema di routing con l'indirizzo di " "gestione del bond" -#: ../../release_notes.rst:130 d936c9bd7164452491b5b9e0dab6dfe1 +#: ../../release_notes.rst:176 62b23050aa1f486db6435b50a17b9365 msgid "Storage: disk was not displayed in UI after system update" msgstr "" "Archiviazione: il disco non è stato visualizzato nell'interfaccia utente " "dopo l'aggiornamento del sistema" -#: ../../release_notes.rst:131 d3b56e8ba1b04766b55e15c43a2c0cb7 +#: ../../release_notes.rst:177 c76d67f944594c2babdfd578c7d7eeb4 msgid "Flashstart: fixed and issue that prevented to send the heartbeat" msgstr "Flashstart: risolto un problema che impediva l'invio del heartbeat" -#: ../../release_notes.rst:132 d4bf8edaca5f4350a5e47f5f520d75ae +#: ../../release_notes.rst:178 ff4c2e81a65e44d39b53d77494c18953 msgid "" "Migration: VPN accounts not visible if username contains uppercase letters" msgstr "" "Migrazione: gli account VPN non sono visibili se il nome utente contiene " "lettere maiuscole" -#: ../../release_notes.rst:133 3a78c3c99fdb49e199a30300632dcf15 +#: ../../release_notes.rst:179 1cfecc81186f455e91a2aba88b361967 msgid "Dashboard: incorrect error message despite successful API response" msgstr "" "Dashboard: messaggio di errore non corretto nonostante la risposta API sia " "avvenuta con successo" -#: ../../release_notes.rst:134 2f3994988ab84f3aa4f10baefffb19d2 +#: ../../release_notes.rst:180 2299dbed4b884c29ae395eb543b656b7 msgid "" "Monitoring: error when OpenVPN RoadWarrior has an incomplete configuration" msgstr "" "Monitoraggio: errore quando OpenVPN RoadWarrior ha una configurazione " "incompleta" -#: ../../release_notes.rst:135 e457ac5c20ce45209563e1235b21a373 +#: ../../release_notes.rst:181 83fc4388f9a64ddd8ff9271f1c63ab16 msgid "Migration: PPPoE alias import fails with invalid argument error" msgstr "" "Migrazione: l'importazione dell'alias PPPoE non riesce con errore di " "argomento non valido" -#: ../../release_notes.rst:138 916db84861cd440f81f5e6238ec1df4d +#: ../../release_notes.rst:184 a28e2a2efd804bfe8ae092d5098e91ee msgid "Major changes on 2024-10-17" msgstr "Modifiche principali del 17-10-2024" -#: ../../release_notes.rst:140 d9fd4fda8c5c4091ae571c0a2b66c433 +#: ../../release_notes.rst:186 7bf5430162d94d1195843c8aa33a6ba5 msgid "Image version: `8-23.05.5-ns.1.3.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.5-ns.1.3.0``" -#: ../../release_notes.rst:142 a18ef4e242524fc592d4efae823a5db2 +#: ../../release_notes.rst:188 4315adc663ab4c9ea06a4dcd6745f666 msgid "" "This release focuses on monitoring, migration improvements and better " "NethSecurity Controller integration." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra sul monitoraggio, sui miglioramenti della " "migrazione e su una migliore integrazione con NethSecurity Controller." -#: ../../release_notes.rst:144 02686aee4d1746e1b5791aa0ba8d4bdf +#: ../../release_notes.rst:190 bbd9e2fd22a641d2935263413e1d55df msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:148 817a10eab2d4436dac26f25d3bf376dd +#: ../../release_notes.rst:194 255162bba67d40d39de316466f0da04a msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.5: see upstream `changelog " "`_" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.5: vedere il `changelog upstream " "`_" -#: ../../release_notes.rst:149 c14a959a4ddc471f976c9be955b07281 +#: ../../release_notes.rst:195 402e0a94439b4acdaca488cb745fdb26 msgid "" "Centralized unit update management: from the controller it should be " "possible to update the unit seamlessly (packages and/or image)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "dovrebbe essere possibile aggiornare l'unità senza interruzioni (pacchetti " "e/o immagine)" -#: ../../release_notes.rst:150 72a8b3931d494be985b3d260e7c80c79 +#: ../../release_notes.rst:196 d56483e4d58346979e5a4a900c259986 msgid "" "Real time monitoring page: create a comprehensive dashboard for NethSecurity" " monitoring" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Pagina di monitoraggio in tempo reale: creare una dashboard completa per il " "monitoraggio di NethSecurity" -#: ../../release_notes.rst:151 eb0c954a44fc4710b3a7e0d4b75131ff +#: ../../release_notes.rst:197 3914111076c84c5eb11f5c6e955009c6 msgid "" "Historical monitoring: historical monitoring allows the user to see how the " "firewall is behaving from the NethSecurity Controller" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "Monitoraggio storico: il monitoraggio storico consente di visualizzare il " "comportamento del firewall dal NethSecurity Controller" -#: ../../release_notes.rst:152 dcde921e8a6d4ffdbc9fe13a3c77dd2b +#: ../../release_notes.rst:198 ae38115548ae4f92b6714bbdfff129f3 msgid "" "Support virtual machine tools for KVM an VMware: remove all tools from the " "image and provide them as optional packages" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Supporto degli strumenti per macchine virtuali per KVM e VMware: rimuovere " "tutti gli strumenti dall'immagine e fornirli come pacchetti opzionali" -#: ../../release_notes.rst:153 c5ebde182dab4994885b1f0b32427760 +#: ../../release_notes.rst:199 d07e2173f8b246928e88cd260d5505c2 msgid "" "Port forward: support all objects inside restrict field: implement support " "for multiple object types in the \"restrict access from\" field" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "implementare il supporto per più tipi di oggetti nel campo \"limita accesso " "da\"" -#: ../../release_notes.rst:154 8aa25b8074e84f99b69e3f01bb9ab5dd +#: ../../release_notes.rst:200 df131c0007b743a687e59f7172f26281 msgid "" "Inventory, advanced usage statistics: gather anonymous statistics on system " "usage" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Inventario, statistiche avanzate di utilizzo: raccogliere statistiche " "anonime sull'utilizzo del sistema" -#: ../../release_notes.rst:155 03a32b87d48f43b6803c33938a99f117 +#: ../../release_notes.rst:201 0d22424277454dfea63be967d75f6af1 msgid "" "Improve Threat Shield UI: expose logging and brute force protection settings" " in the Threat Shield page" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "" "logging e di protezione contro gli attacchi brute force nella pagina di " "Threat Shield" -#: ../../release_notes.rst:156 4f9bfcd595884e38b40f5bfc3ed2e335 +#: ../../release_notes.rst:202 2a11487ca19045bebadc392b01180580 msgid "NAT helpers UI: new NAT helper configuration page" msgstr "" "Interfaccia NAT helpers: nuova pagina di configurazione dei NAT helper" -#: ../../release_notes.rst:157 436c2a015c3b45dd8bd8fc646c7e22d2 +#: ../../release_notes.rst:203 7b1d0dd862df4842995e7d08788de313 msgid "" "Remote support (ns-don): open netdata port (19999): add access to port 19999" " from tunDON to allow viewing netdata UI from remote support sessions" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "l’accesso alla porta 19999 da tunDON per consentire la visualizzazione " "dell’interfaccia utente di netdata durante le sessioni di supporto remoto" -#: ../../release_notes.rst:158 346a088928594cc2ad3fa1b7773b755e +#: ../../release_notes.rst:204 dab8c5ccac3e4d0caeeed2b03c14d7e9 msgid "" "NAT rules: add \"0.0.0.0/0 any address\": add \"0.0.0.0/0 any address\" " "option among destination address suggestions" @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "" "l'opzione \"0.0.0.0/0 qualsiasi indirizzo\" tra i suggerimenti per " "l'indirizzo di destinazione" -#: ../../release_notes.rst:159 9a7a47a50b704de5809254e0058bc0f4 +#: ../../release_notes.rst:205 f4ae39a0f5624322be7655976eddb083 msgid "Zoned and policies: allow to set the logging policy for each zone" msgstr "" "Zone e policy: consente di impostare la policy di logging per ciascuna zona" -#: ../../release_notes.rst:160 e48bb27b1e9e475597471c3d25338657 +#: ../../release_notes.rst:206 8e760cd98f734efeadcbbcbce2cd7f52 msgid "DNS and DHCP page: search is now case insensitive" msgstr "" "Pagina DNS e DHCP: la ricerca ora non distingue tra maiuscole e minuscole" -#: ../../release_notes.rst:161 30cd6816d3bf4163b8973ae780ace5e9 +#: ../../release_notes.rst:207 00ea95aa5d944fa1b9cd5a1701c964e6 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add a button to download all OpenVPN certificates " "associated with a specific Road Warrior instance" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiungere un pulsante per scaricare tutti i " "certificati OpenVPN associati a una specifica istanza Road Warrior" -#: ../../release_notes.rst:162 742ece5441e64ae293c89c864b4b7b38 +#: ../../release_notes.rst:208 0f4fe99e282f431485751cb13388daff msgid "" "UI: improves usability, navigation, layout, and visual elements on multiple " "pages" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "UI: migliora l'usabilità, la navigazione, il layout e gli elementi visivi su" " più pagine" -#: ../../release_notes.rst:163 830baac2deda440193bf3c7a43ba965b +#: ../../release_notes.rst:209 c7c82a47195949ed8d2830f0fbd17798 msgid "" "Migration: at the end of the migration, a log file is created with all the " "actions performed, the log is available at ``/root/migration.log``" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Migrazione: al termine della migrazione viene creato un file di log con " "tutte le azioni eseguite; il log è disponibile in ``/root/migration.log``" -#: ../../release_notes.rst:164 0d287b6a4d9e4b3dbf4cda90b7723d4b +#: ../../release_notes.rst:210 7abc17416be74ceea252b5393acac384 msgid "" "MultiWAN: improve default configuration to restore the uplink after all WANs" " losed connectivity" @@ -569,30 +569,30 @@ msgstr "" "MultiWAN: migliorare la configurazione predefinita per ripristinare l'uplink" " dopo che tutte le WAN hanno perso la connettività" -#: ../../release_notes.rst:168 9b06e24302774b0eae5d49238d96493c +#: ../../release_notes.rst:214 318324f6f79440d8919b7b7ef9f8ef99 msgid "Migration: fix firewall rules that were using blue zone" msgstr "" "Migrazione: correggere le regole del firewall che utilizzavano la zona blue" -#: ../../release_notes.rst:169 71bc9d0369934004b916d62fbb48a20e +#: ../../release_notes.rst:215 6bd3681da1f54ec1a425743fb4fa7a13 msgid "Migration: network configuration not migrated if alias has no gateway" msgstr "" "Migrazione: configurazione di rete non migrata se l'alias non ha un gateway" -#: ../../release_notes.rst:170 f742b3f33af745c58bd4137104c88405 +#: ../../release_notes.rst:216 78f14fd87e924b1a91e559fa83e6ecb5 msgid "Migration: fixes firewall rules with \"any\" service migrate incorrectly" msgstr "" "Migrazione: correzione delle regole del firewall con il servizio \"any\" che" " migrano in modo errato" -#: ../../release_notes.rst:171 24cbfdea700e4d37b39976000e8363f4 +#: ../../release_notes.rst:217 fac6f6a965e648169e26ff85227eb2bf msgid "" "Migration: fixes root password authentication flag incorrectly displayed" msgstr "" "Migrazione: corregge la visualizzazione errata del flag di autenticazione " "con password di root" -#: ../../release_notes.rst:172 65a9931713db48aeb98c116cbb7043ee +#: ../../release_notes.rst:218 393838ffa2194bfb8ad3bc1a2a492f22 msgid "" "Migration: rename VPN interfaces that caused a firewall error if the name " "was too long" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rinominare le interfacce VPN che causavano un errore del " "firewall se il nome era troppo lungo" -#: ../../release_notes.rst:173 9e8be66c8dec426b8252c24b4c44e83e +#: ../../release_notes.rst:219 f87fdbf16d9546ecb5440cc49e4c5605 msgid "" "Migration: fixes missing account_email in ACME that caused a certificate " "renewal failure" @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "" "Migrazione: risolve la mancanza di account_email in ACME che causava un " "errore nel rinnovo del certificato" -#: ../../release_notes.rst:174 c5cb48f1a5bd40cc801170dae619fd6c +#: ../../release_notes.rst:220 7dc7b7e9688b4043a2937f4bd5af3dd5 msgid "Migration: fixes wrong zone for OpenVPN and IPsec custom rules" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona errata per le regole personalizzate di OpenVPN " "e IPsec" -#: ../../release_notes.rst:175 2beacfa4d48b475dbc0fc6fc11180d0a +#: ../../release_notes.rst:221 42aaabe792464635805ed5f83e0400cb msgid "Migration: fixes incorrect reflection zone on port forward for VPNs" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona di riflessione errata sul port forwarding per " "le VPN" -#: ../../release_notes.rst:176 5583a4f3e09b4df1a5b92b81436fa9d9 +#: ../../release_notes.rst:222 dd9170a90238474cb77291e902fee5fc msgid "" "Migration: remove custom zones on migration, zones are converted to CIDR " "networks" @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "" "Migrazione: rimuovere le zone personalizzate durante la migrazione, le zone " "vengono convertite in reti CIDR" -#: ../../release_notes.rst:177 b465a7506efa481ab46ff81091f6f5b3 +#: ../../release_notes.rst:223 32d223a39e484b1695fdf2e300e06346 msgid "Migration: fixes FlashStart not enabled on guest/blue interface" msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui FlashStart non era abilitato " "sull'interfaccia guest/blue" -#: ../../release_notes.rst:178 2724f3a369c84d61b468f57a64f3c1be +#: ../../release_notes.rst:224 dc61889fb6694020a3ebd03006ef4acd msgid "" "Migration: fixes OpenVPN Road Warrior certificate not exported if CN " "contains the dot character" @@ -642,14 +642,14 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui il certificato OpenVPN Road Warrior " "non veniva esportato se il CN conteneva il carattere punto" -#: ../../release_notes.rst:179 eac30a71a11e4666a5864ff1161921dc +#: ../../release_notes.rst:225 f8c8aa6adf274241aa87ac41031c58b5 msgid "" "Migration: correctly import OpenVPN Road Warrior users without 'status' prop" msgstr "" "Migrazione: importazione corretta degli utenti OpenVPN Road Warrior senza la" " proprietà 'status'" -#: ../../release_notes.rst:180 f8cd29c2ff3b4e83b3b42f50b2a76741 +#: ../../release_notes.rst:226 5604d582a318456c8ef3f5864c095b50 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add client compression setting missing that was " "missing in .ovpn file" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiunta l'impostazione di compressione client che " "mancava nel file .ovpn" -#: ../../release_notes.rst:181 4950c75668444dedafac744392db1a9c +#: ../../release_notes.rst:227 47e41c4af21548fdbeb682e7d98b89fc msgid "OpenVPN Road Warrior: fix IP pool management" msgstr "OpenVPN Road Warrior: correggere la gestione del pool di indirizzi IP" -#: ../../release_notes.rst:182 21d36415a3b94ea9b7ac24a5816643e0 +#: ../../release_notes.rst:228 5d3923290f614cb789fea57503a9f344 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: fix expired CRL that was causing a connection failure " "after 6 months" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: risolto il problema del CRL scaduto che causava un " "errore di connessione dopo 6 mesi" -#: ../../release_notes.rst:183 3b9c077a56114c63843a2585f92d9ffa +#: ../../release_notes.rst:229 7702f480a5cc4b28afa1381a6d929f30 msgid "" "OpenVPN tunnel between NS7 and NS8 cipher: connection was failing despite " "showing \"connected\"" @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN tra NS7 e NS8 cifratura: la connessione non riusciva " "nonostante mostrasse \"connesso\"" -#: ../../release_notes.rst:184 9237f44eacf84596a92638d3e456c1e0 +#: ../../release_notes.rst:230 73ac348a514c4ba3b618ffa5cc26ef78 msgid "OpenVPN tunnel client: fix displayed mode" msgstr "Client tunnel OpenVPN: correggere la modalità visualizzata" -#: ../../release_notes.rst:185 076debcddbba49c1a855afdd0bfb14af +#: ../../release_notes.rst:231 e5834cee4f104e5cb0bfcb764eb620f7 msgid "" "OpenVPN tunnel client: wrong \"bridged\" mode as new default, new default is" " now r\"outed\"" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: modalità \"bridged\" errata come nuovo valore " "predefinito, il nuovo valore predefinito è ora \"routed\"" -#: ../../release_notes.rst:186 e7fbbd5ee2f043a88955d9402cb8c7ef +#: ../../release_notes.rst:232 6088b94ecc704419bae6ca77ac6769f3 msgid "" "OpenVPN tunnel client resets cipher to `AES-128-CBC`: correctly set cipher " "without resetting it" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "Il client tunnel OpenVPN reimposta il cifrario su ``AES-128-CBC``: impostare" " correttamente il cifrario senza reimpostarlo" -#: ../../release_notes.rst:187 0be53c1eeb634fc1a68f0e46ada56940 +#: ../../release_notes.rst:233 89c68d2a8d1747ab9d96a21f46dc390a msgid "" "OpenVPN tunnel client: correctly set \"tap\" and \"tun\" mode on client " "tunnel creation" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: impostare correttamente la modalità \"tap\" e \"tun\"" " durante la creazione del tunnel client" -#: ../../release_notes.rst:188 9102e7c8ab6a4270a17c263704ae6f72 +#: ../../release_notes.rst:234 9d9866ebacec4419a14da76fb80b901f msgid "" "Unable to disable legacy LuCI UI after system upgrade: fix LuCI UI disable " "option" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "l'aggiornamento del sistema: correggere l'opzione di disabilitazione " "dell'interfaccia LuCI" -#: ../../release_notes.rst:189 822e223a8f9e4904994bb6c2d7805a20 +#: ../../release_notes.rst:235 b6c26b03d09b4f9bae9dcefc88b6cf5a msgid "" "Controller connection (ns-plug): force cleanup of package cache and sync " "unit status" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Connessione del controller (ns-plug): forza la pulizia della cache dei " "pacchetti e la sincronizzazione dello stato dell'unità" -#: ../../release_notes.rst:190 881d4b45fe6d4da5b6a2b8a6d62013af +#: ../../release_notes.rst:236 2374f02d00d74c129e97b4f1e1310e5f msgid "" "Migration: improve in place migrate, add delay before image write to reduce " "issues when writing the kernel" @@ -731,18 +731,18 @@ msgstr "" "della scrittura dell'immagine per ridurre i problemi durante la scrittura " "del kernel" -#: ../../release_notes.rst:191 35ffb69272884f6b8ad7ca68bb4315c7 +#: ../../release_notes.rst:237 33be7039146647a2a5e1ef9142be65f4 msgid "" "Conntrack: make sure counters is set: Avoid error from missing counters." msgstr "" "Conntrack: assicurarsi che counters sia impostato: evitare errori dovuti a " "counters mancanti." -#: ../../release_notes.rst:192 014ed65f5e1b469d9888d60018d3e66e +#: ../../release_notes.rst:238 62e0ae56dbe64ba798dcd023e56f7c5b msgid "Reverse proxy: correctly set default certificate" msgstr "Reverse proxy: impostare correttamente il certificato predefinito" -#: ../../release_notes.rst:193 3070e242c6c04e4bab4a6a20e9bd8f04 +#: ../../release_notes.rst:239 ab478d451c3c4f29bbd5484f92dbbece msgid "" "Reverse proxy: fix configuration to allow access only from the specified " "network" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Reverse proxy: correggere la configurazione per consentire l'accesso solo " "dalla rete specificata" -#: ../../release_notes.rst:194 f11dd2530619403c9704d980d1e9e45c +#: ../../release_notes.rst:240 b0dca05f1d20454c9ef9010c88d31184 msgid "" "Netdata: mitigated issue with orphaned fping process continuing to ping " "removed IPs" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Netdata: risolto un problema con il processo fping orfano che continuava a " "eseguire ping su IP rimossi" -#: ../../release_notes.rst:195 4b098f50407c4c50be3badc2afcd2016 +#: ../../release_notes.rst:241 2ba788301d5d4b14bfdcaa08ebe40c28 msgid "" "Cannot logout while a toast notification is shown: prevent toast " "notifications from blocking the account menu" @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare il logout mentre è visualizzata una notifica toast: " "impedire che le notifiche toast blocchino il menu account" -#: ../../release_notes.rst:196 a640a3f6a832423290dea94f871acb87 +#: ../../release_notes.rst:242 9481907665844026b5758bc7452ebe6d msgid "API server: fix restarting on package update" msgstr "" "Server API: correggere il riavvio durante l'aggiornamento del pacchetto" -#: ../../release_notes.rst:197 e67406cfe4b144468dbf79e3c9c99dd5 +#: ../../release_notes.rst:243 c3cd8faa3b5741209f1cfc756231cb8b msgid "" "Interface page fails with QoS enabled on PPPoE: improve validator on network" " configuration page" @@ -779,14 +779,14 @@ msgstr "" "La pagina dell'interfaccia non funziona con QoS abilitato su PPPoE: " "migliorare il validatore nella pagina di configurazione della rete" -#: ../../release_notes.rst:198 1a59706a517a4d9dac3e620d6b2803b3 +#: ../../release_notes.rst:244 70d80af6dee8428da916a99eaffdaa39 msgid "" "Cannot duplicate a port forward: fix duplication of port forwarding rule" msgstr "" "Impossibile duplicare un inoltro di porta: correggere la duplicazione della " "regola di port forwarding" -#: ../../release_notes.rst:199 772b9c7d3efd4591bc35194c978f7de1 +#: ../../release_notes.rst:245 f789515bed094a06a0020fc48688bacc msgid "" "Report: disable \"open report\" button when UI is displayed from the " "controller" @@ -794,19 +794,19 @@ msgstr "" "Report: disabilitare il pulsante ``Apri report`` quando l'interfaccia utente" " è visualizzata dal controller" -#: ../../release_notes.rst:200 74f809f2f0ab48269d01a5cc7d25bbc9 +#: ../../release_notes.rst:246 aa3c70109cc347619046058ebc40b16c msgid "DPI report: fix crash on netifyd restart" msgstr "Report DPI: risolto arresto anomalo al riavvio di netifyd" -#: ../../release_notes.rst:203 339060f1b8e944199612340d88aa1f5d +#: ../../release_notes.rst:249 78428fe00dbb496fb13cff6297e6a0db msgid "Major changes on 2024-08-08" msgstr "Modifiche principali del 08-08-2024" -#: ../../release_notes.rst:205 f1c1d1309fc8402ab200a68cb4efe444 +#: ../../release_notes.rst:251 b17a7eeea9394d68b3fa2a0bd7afef28 msgid "Image version: `8-23.05.4-ns.1.2.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.4-ns.1.2.0``" -#: ../../release_notes.rst:207 8824ccc57fc140f6b9cba82d02819a95 +#: ../../release_notes.rst:253 7e60d7a1bcf441cd953202ce332cd93f msgid "" "This release focuses on new features for subscriptions and improved user " "experience." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su nuove funzionalità per gli abbonamenti e su " "un'esperienza utente migliorata." -#: ../../release_notes.rst:209 7f82b4f953424884983cc90df6bc05c9 +#: ../../release_notes.rst:255 64af599f09404b3bb29b9fe8c867f737 msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:213 5754c5894c6545b7a3ce55a91b5889b0 +#: ../../release_notes.rst:259 dcaa54895dae41e1a58cf653771e3ab9 msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.4: update OpenWrt to version 23.05.4 with relevant " "package and core changes" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.4: aggiornare OpenWrt alla versione 23.05.4 " "con le relative modifiche ai pacchetti e al core" -#: ../../release_notes.rst:214 48b3cc2f1ff9417788aedebb3a7fa7b4 +#: ../../release_notes.rst:260 310cad60753a43c18b67b86678149e5a msgid "" "Free Threat Shield lists for community: implement free Threat Shield lists " "for community users, enhancing overall threat protection" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "Shield gratuite per gli utenti della community, migliorando la protezione " "complessiva dalle minacce" -#: ../../release_notes.rst:215 813c91f691da4a08967994f825879661 +#: ../../release_notes.rst:261 19e1f7da88684a8eb309e5f80f29c942 msgid "" "Remote backup for all subscriptions: extend remote backup access to both " "Enterprise and Community subscriptions with additional backup information" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "remoto sia alle sottoscrizioni Enterprise che Community con informazioni " "aggiuntive sul backup" -#: ../../release_notes.rst:216 397203adbb9441cc9dfa5f7085c1ca99 +#: ../../release_notes.rst:262 8d7e8a94da9842e49496f500f2b60da6 msgid "" "New script to update packages with logging and stable channel access: " "implement a new update-packages script with enhanced logging and force-" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "stabile: implementare un nuovo script update-packages con logging avanzato e" " flag force-stable" -#: ../../release_notes.rst:217 ee012a6f99ce4bca8be7650653b8966a +#: ../../release_notes.rst:263 c6b95440b1504e359b1068062a76c5d9 msgid "" "Firewall objects: implement host set and domain set objects for enhanced " "firewall management" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Oggetti firewall: implementare oggetti di tipo host set e domain set per una" " gestione avanzata del firewall" -#: ../../release_notes.rst:218 0ab15889be2c4da5b7019391c893240d +#: ../../release_notes.rst:264 9ce48264c71f473e910894c1445c39a2 msgid "" "Add objects support in MultiWAN rules: implement objects support in MultiWAN" " UI for source and destination addresses" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti nell'interfaccia utente MultiWAN per gli indirizzi di " "origine e destinazione" -#: ../../release_notes.rst:219 95e02bc0b09a473fbf55bd7f3ee3a576 +#: ../../release_notes.rst:265 cc355ff578f94b178b035eada59e5977 msgid "" "Add objects support in Port Forward rules: add objects support for " "destination address and restricted access in Port Forward rules" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "del supporto agli oggetti per l'indirizzo di destinazione e per l'accesso " "ristretto nelle regole di Port Forward" -#: ../../release_notes.rst:220 4fd6073b68fc4fcd85dd003a84277354 +#: ../../release_notes.rst:266 844161411f93447e8234b1d4e5d21063 msgid "" "Add objects support in Firewall rules: include objects support for source " "and destination addresses in Firewall rules" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti per gli indirizzi di origine e destinazione nelle " "regole del Firewall" -#: ../../release_notes.rst:221 d9a25c5a85fa40ffaeffe80a14134700 +#: ../../release_notes.rst:267 bdc5b39d88b64e8db007ddc60e41a8ff msgid "" "OpenVPN Road Warrior IP reservation: improve handling of reserved IPs in " "OpenVPN configuration to prevent conflicts" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Prenotazione IP per OpenVPN Road Warrior: migliorare la gestione degli IP " "riservati nella configurazione di OpenVPN per prevenire conflitti" -#: ../../release_notes.rst:222 f1867e5afc6c4a0e9ed2c8b446607c32 +#: ../../release_notes.rst:268 8aa4b358887e42c388c4cab23070e205 msgid "" "Backup: include installed package list in backup for easier restoration " "after image upgrade" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "Backup: includere l'elenco dei pacchetti installati nel backup per " "facilitare il ripristino dopo l'aggiornamento dell'immagine" -#: ../../release_notes.rst:223 21227cca194647bdbdac3264ba765359 +#: ../../release_notes.rst:269 1c7121902fbc4099a1ccd628fdf270d6 msgid "" "Let's Encrypt certificate on web interface extra port: extend Let's Encrypt " "certificate usage to the ns-ui extra port" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "Certificato Let's Encrypt su porta extra dell'interfaccia web: estendere " "l'utilizzo del certificato Let's Encrypt alla porta extra di ns-ui" -#: ../../release_notes.rst:224 2363cd2b1b4d47cba299741ba9d838a4 +#: ../../release_notes.rst:270 3e730baab0c54ddabd2e4ee53c40ba83 msgid "" "OpenVPN tunnel server: add option \"remote-cert-tls\" in exported file " "client configuration file" @@ -925,14 +925,14 @@ msgstr "" "Server tunnel OpenVPN: aggiungere l'opzione \"remote-cert-tls\" nel file di " "configurazione client esportato" -#: ../../release_notes.rst:225 acd3aa20dc5548ea8b23728713754ba8 +#: ../../release_notes.rst:271 ede97bf83d9146a5901f9b05c1aea323 msgid "" "Custom DNS for hotspot: add support for changing default DNS for hotspot" msgstr "" "DNS personalizzato per hotspot: aggiunta del supporto per la modifica del " "DNS predefinito per l'hotspot" -#: ../../release_notes.rst:226 13abd6b278c94e9e9c586b2527790ab0 +#: ../../release_notes.rst:272 2e48569e494f47fab9e788e1fbb4fad6 msgid "" "Limited support for USB-to-Ethernet adapters: provide experimental support " "for USB-to-Ethernet adapters with manual driver installation" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Ethernet: fornire supporto sperimentale" " per adattatori USB-Ethernet con installazione manuale dei driver" -#: ../../release_notes.rst:227 7fd8d6390b1c4f79a2085b63f48202a9 +#: ../../release_notes.rst:273 ba7406fe38364a09add581246c8bd3d2 msgid "" "Limited support for USB-to-Serial adapters: add experimental support for " "USB-to-Serial adapters with manual driver installation" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Seriale: aggiunto supporto sperimentale" " per adattatori USB-Seriale con installazione manuale del driver" -#: ../../release_notes.rst:231 6987ac6e13d944c0ba15763515ac2c77 +#: ../../release_notes.rst:277 4f8539010d884583ad398dd0a7b99ea2 msgid "" "Deny creation of certificates with already requested domains: prevent " "creation of duplicate certificates with the same domain" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Negare la creazione di certificati con domini già richiesti: impedire la " "creazione di certificati duplicati con lo stesso dominio" -#: ../../release_notes.rst:232 b30fdf73b1bb4328a72964e906a57d59 +#: ../../release_notes.rst:278 1fdca064758943d7b30c69a59e08240e msgid "" "Visual issue with DHCP objects in OpenVPN Road Warrior: fix missing fields " "and display errors in DHCP options" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "Problema di visualizzazione con oggetti DHCP in OpenVPN Road Warrior: " "correggere i campi mancanti ed errori di visualizzazione nelle opzioni DHCP" -#: ../../release_notes.rst:233 73c97938da2a49d2a534a765210ed449 +#: ../../release_notes.rst:279 b28cb8e2a15542ceb421a1be8086f8d1 msgid "" "Cannot create reverse proxies: fix nginx configuration validation failure " "when creating reverse proxies" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare proxy inversi: correggere l'errore di validazione della " "configurazione di nginx durante la creazione dei proxy inversi" -#: ../../release_notes.rst:234 906afb6791344f05a2ab6f5bd67603dd +#: ../../release_notes.rst:280 c957834a62634666b33e83f78db4ae20 msgid "" "Limit interface names to 13 characters: prevent mwan failure due to long " "interface names" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "Limitare i nomi delle interfacce a 13 caratteri: prevenire il fallimento di " "mwan a causa di nomi di interfacce troppo lunghi" -#: ../../release_notes.rst:235 3e0f26ae01f945348e1618440f885265 +#: ../../release_notes.rst:281 cd6e23c1832d4efab67d7a592e1aff3f msgid "" "OpenVPN, unable to remove reserved IP for Road Warrior client: fix issue " "where reserved IP cannot be removed for Roadwarrior clients" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "risolto il problema per cui l'IP riservato non può essere rimosso per i " "client Roadwarrior" -#: ../../release_notes.rst:236 bd9ded9c000f4fd7a8863a65eb07b711 +#: ../../release_notes.rst:282 355fdfc2db634e78bdd099f09c9bf73e msgid "" "UI crash with over 3000 conntrack entries: fix UI crash and rpcd service " "break with large number of conntrack entries" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "corretta l'interruzione dell'interfaccia utente e del servizio rpcd con un " "numero elevato di voci conntrack" -#: ../../release_notes.rst:237 aba5c2c75c054275b4b903c6bcd18160 +#: ../../release_notes.rst:283 1f1dab69a2ea40c8a2299fd189473659 msgid "" "MultiWAN, missing WAN disconnection/reconnection alerts: new implementation " "of WAN alerts to correctly handle connection and reconnection events" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "implementazione degli avvisi WAN per gestire correttamente gli eventi di " "connessione e riconnessione" -#: ../../release_notes.rst:238 701498ac5e6e498a970d2593201afe3b +#: ../../release_notes.rst:284 76d276985aeb4eaba1f5df2dda1e0463 msgid "" "Controller, display the name of disconnected users: show the name of " "disconnected units instead of just the UUID" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Controller, visualizzare il nome degli utenti disconnessi: mostrare il nome " "delle unità disconnesse invece solo dell'UUID" -#: ../../release_notes.rst:239 6ac08b0e46a441629fed12f6914bc93d +#: ../../release_notes.rst:285 a3e5b2eb2e3b4058bae35873b4459533 msgid "" "Controller, display VPN port: add VPN port display in the NS8 UI for easier " "firewall configuration" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "porta VPN nell'interfaccia utente di NS8 per una configurazione più semplice" " del firewall" -#: ../../release_notes.rst:240 e38e26932a4640a499ef929e2e3c7bdf +#: ../../release_notes.rst:286 4ddedd27a31c446f8dbaa8bfdf49033c msgid "" "Controller, validate CN: add validation rule for controller name field to " "allow only letters and numbers" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Controller, convalida CN: aggiungere una regola di convalida per il campo " "nome controller per consentire solo lettere e numeri" -#: ../../release_notes.rst:241 52ac255a023c4523a3573c2fc738c422 +#: ../../release_notes.rst:287 b2337b91845c4659bee9db4acf1f451a msgid "" "Controller, do not remove .info file on disconnect: preserve unit " "information file for disconnected units" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Controller, non rimuovere il file .info alla disconnessione: preservare il " "file delle informazioni dell'unità per le unità disconnesse" -#: ../../release_notes.rst:242 297247831d6441ddbd2d6f3f053e9f8e +#: ../../release_notes.rst:288 07761ce61b474270891a089baa2cdb79 msgid "" "Controller, units continuously toggle connected/disconnected: address issue " "with erratic connection status display for multiple units" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" " il problema della visualizzazione erratica dello stato di connessione per " "più unità" -#: ../../release_notes.rst:243 cc967ce3b65d4632bf0238951565922f +#: ../../release_notes.rst:289 bf897d3381f84ff4832041b80053897d msgid "" "Migration, DHCP and DNS Services for blue/guest zone: enable DHCP and DNS " "services for migrated blue/guest zones" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Migrazione, servizi DHCP e DNS per la zona blu/guest: abilitare i servizi " "DHCP e DNS per le zone blu/guest migrate" -#: ../../release_notes.rst:244 91d441950d34459ca93cd0839481b623 +#: ../../release_notes.rst:290 45bf48ee8ca548009ab0c97f6112c378 msgid "" "Migration, OpenVPN reserved IP not assigned: address issue with reserved IP " "assignment for migrated certificates" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Migrazione, IP riservato OpenVPN non assegnato: problema di assegnazione " "dell'indirizzo IP riservato per certificati migrati" -#: ../../release_notes.rst:245 79bb33537ad04272a0505d9bf061b6d5 +#: ../../release_notes.rst:291 72273a8461de4d44a18136c7c4ef8e43 msgid "" "Migration, FlashStart username missing: fix issue where username field is " "not displayed in FlashStart interface after migration" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "campo nome utente non viene visualizzato nell'interfaccia FlashStart dopo la" " migrazione" -#: ../../release_notes.rst:246 5603f16e54f94bfe833dcf5c441456b6 +#: ../../release_notes.rst:292 e801f5ff4beb423695a8a5c547c32083 msgid "" "FlashStart, reduce number of queries: modify dnsdist configuration to " "optimize query handling and reduce unnecessary requests" @@ -1083,21 +1083,21 @@ msgstr "" "dnsdist per ottimizzare la gestione delle query e ridurre le richieste non " "necessarie" -#: ../../release_notes.rst:249 cfca11d390394fa096466f982e765889 +#: ../../release_notes.rst:295 d4561d4ede804d41aed680d02930c49f msgid "Major changes on 2024-07-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-07-05" -#: ../../release_notes.rst:251 fb59afad5de34c5faec2b40061b23b7d +#: ../../release_notes.rst:297 38e66466482b49eeb29637c6a0eba6e3 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.1.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.1.0``" -#: ../../release_notes.rst:253 55818c5ed17d44f8874d0e0343eb2f55 +#: ../../release_notes.rst:299 a9c75576d1254930b3a5639a1169931c msgid "This releases focuses on fixing bugs and delivering new features." msgstr "" "Questa release si concentra sulla correzione di bug e sull'introduzione di " "nuove funzionalità." -#: ../../release_notes.rst:255 c2a4411864f84a2b8005476043acfb5d +#: ../../release_notes.rst:301 2cea42b312eb41f882fa4500dfc06e4c msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:259 1a24a3a8145e4d6697bbcb34c72777cf +#: ../../release_notes.rst:305 8e1a050792d2454b81a4b14a74cd0599 msgid "" "Connections management: implemented interface for real-time monitoring and " "control of conntrack-tracked network connections" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "e il controllo in tempo reale delle connessioni di rete tracciate da " "conntrack" -#: ../../release_notes.rst:260 1134f31adf4f43bb96eabd5ef54bd4b8 +#: ../../release_notes.rst:306 f0d26193e9cf4813b7064d9fca8c785b msgid "" "MultiWAN sticky option: added sticky configuration in MultiWAN rules to " "maintain connection persistence across sessions" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Opzione sticky MultiWAN: aggiunta la configurazione sticky nelle regole " "MultiWAN per mantenere la persistenza della connessione tra le sessioni" -#: ../../release_notes.rst:261 b04b3f8a02f040218469e603c3d88444 +#: ../../release_notes.rst:307 1a1da0fb599849459f6e16f90c241305 msgid "" "DPI signature updates: enabled updated Deep Packet Inspection signatures for" " both community and enterprise subscription types" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Aggiornamenti delle firme DPI: firme aggiornate di Deep Packet Inspection " "abilitate per entrambi i tipi di abbonamento, community ed enterprise" -#: ../../release_notes.rst:262 710a4b9818124f9b8c083082d425a38d +#: ../../release_notes.rst:308 5225da1ed8ac488eba7a00f267aaba17 msgid "" "Admin user management: implemented API functions to elevate local users to " "admin status and revoke admin privileges" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" " locali allo stato di amministratore e revocare i privilegi di " "amministratore" -#: ../../release_notes.rst:263 c605afe27e2047c383e112d074c2fa69 +#: ../../release_notes.rst:309 98de05a3aded469697a960dd37030663 msgid "" "LDAP authentication enhancement: improved flexibility for Active Directory " "and non-standard LDAP Distinguished Name configurations" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Miglioramento dell'autenticazione LDAP: maggiore flessibilità per Active " "Directory e configurazioni Distinguished Name LDAP non standard" -#: ../../release_notes.rst:264 0615dbd30b2c4f20b9dbed05bc6bf0b0 +#: ../../release_notes.rst:310 41fa82d71e8b41dc87d02dbcedb1770e msgid "" "Subscription repository authentication: implemented system_key verification " "for accessing subscription-based package repositories" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" " di system_key per l'accesso ai repository di pacchetti basati su " "sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:268 cf6d0e8f7ad041e684e5471b04c6f501 +#: ../../release_notes.rst:314 25f4b64564c1499ba6ff7d2fd13f6d2e msgid "" "NVME storage utilization: resolved issue preventing usage of unallocated " "NVME drive space for system logging" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Utilizzo dello storage NVME: risolto un problema che impediva l'utilizzo " "dello spazio non allocato dell'unità NVME per la registrazione di sistema" -#: ../../release_notes.rst:269 33285244ee30437299491072895b9077 +#: ../../release_notes.rst:315 ea31ac55cd0e4c668691ab6f1a8c956b msgid "" "Backup restore validation: added specific error messaging for incorrect " "passphrase input during backup restoration process" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" " per l'inserimento di una passphrase errata durante il processo di " "ripristino del backup" -#: ../../release_notes.rst:270 15deddf19ef04ffd8c55d41ce3284085 +#: ../../release_notes.rst:316 af11e4c025dd43d6828ac8f679ae6101 msgid "" "MWAN metrics adjustment: modified interface metric allocation to start at 20" " and increment by 10 for improved load balancing" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "dell'interfaccia per iniziare da 20 e incrementare di 10 per un miglior " "bilanciamento del carico" -#: ../../release_notes.rst:271 0ccfcceb51a0497d930f54ae8b373252 +#: ../../release_notes.rst:317 724e632d754b4104845a00f95a62eb7b msgid "" "Scheduled update UI consistency: corrected persistent display of completed " "scheduled updates in user interface" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" " la visualizzazione persistente degli aggiornamenti programmati completati " "nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:272 00f6d877a17c49e787770aab1c42cb43 +#: ../../release_notes.rst:318 18fef786f4c44dda8028c659e6330231 msgid "" "MultiWAN policy labeling: fixed incorrect \"balance\" label display for " "custom single-gateway policies" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Etichettatura delle policy MultiWAN: corretto il display errato " "dell'etichetta \"balance\" per le policy personalizzate con un solo gateway" -#: ../../release_notes.rst:273 45200438f5f6469da63ae3efe78b2666 +#: ../../release_notes.rst:319 31d401cdc1604fb9a3335f3087541aac msgid "" "MultiWAN form validation and input handling: implemented proper input field " "state management and form validation in policy editor" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "corretta gestione dello stato dei campi di input e della validazione del " "modulo nell'editor delle policy" -#: ../../release_notes.rst:274 09c01f1d352545afb5293e44120996f5 +#: ../../release_notes.rst:320 068af367dc834a12893134d682c8f17e msgid "" "MultiWAN UI/UX refinement: enhanced port input flexibility and form " "submission logic for rules and policies" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Raffinamento UI/UX MultiWAN: maggiore flessibilità nell'inserimento delle " "porte e logica di invio dei moduli migliorata per regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:275 413842114330484db703743d9a503ff3 +#: ../../release_notes.rst:321 8e83986825fd46fabc742634bdf62f32 msgid "" "Post-migration DHCP functionality: addressed DHCP address assignment failure" " after version 7.9 to 8 migration" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Funzionalità DHCP post-migrazione: risolto il problema di assegnazione degli" " indirizzi DHCP dopo la migrazione dalla versione 7.9 alla 8" -#: ../../release_notes.rst:276 2e4e0f0f45a049ebb17b28e2f353a290 +#: ../../release_notes.rst:322 42212e7169de42429956f9f7b65e762c msgid "" "VPN account creation side-effect: prevented unintended removal of user " "display names upon VPN account creation" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "non intenzionale dei nomi visualizzati degli utenti durante la creazione " "dell'account VPN" -#: ../../release_notes.rst:277 007b068aa29f4f1685cd361b8dc9aafe +#: ../../release_notes.rst:323 7160221fdded42c89b6469c27ff9bf2c msgid "" "Migration network configuration: implemented removal of extraneous gateway " "entries from non-red interfaces" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Configurazione della rete di migrazione: implementata la rimozione delle " "voci gateway superflue dalle interfacce non-red" -#: ../../release_notes.rst:278 1559d9d95906499189f03a03cb30d45c +#: ../../release_notes.rst:324 aeff822ee1664731abe7bcfc04d9d9dd msgid "" "MultiWAN migration logic: added automatic disabling of MultiWAN " "configurations with single provider during migration" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Logica di migrazione MultiWAN: aggiunta la disabilitazione automatica delle " "configurazioni MultiWAN con un solo provider durante la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:279 8339b183df5a4fa7aec1a971ba46a977 +#: ../../release_notes.rst:325 34005d7b62844ae3b02c942028a2d020 msgid "" "IPsec configuration display: corrected UI to accurately reflect custom IPsec" " tunnel parameter values" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "riflettere accuratamente i valori dei parametri personalizzati del tunnel " "IPsec" -#: ../../release_notes.rst:280 ace6f6bc6f4b4f4099a3984324a20724 +#: ../../release_notes.rst:326 762f14df5dfa4ab388961c2cf6bc037b msgid "" "Reverse proxy functionality: resolved proxy pass issues for WebTop access " "post-migration" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Funzionalità di reverse proxy: risolti i problemi di proxy pass per " "l’accesso a WebTop dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:281 678d08d8696542dbb863c1093dcda67a +#: ../../release_notes.rst:327 1545bf039b06441dbe2a067606af4088 msgid "" "Local user database integrity: fixed disappearance of local user entries " "following system updates" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Integrità del database utenti locali: risolta la scomparsa delle voci degli " "utenti locali dopo gli aggiornamenti di sistema" -#: ../../release_notes.rst:282 ec02dd56e40a4282bac7953d2b3212f9 +#: ../../release_notes.rst:328 6c0820ea147f4cc4913e73f9a4635163 msgid "" "Inventory system robustness: improved handling of VLAN devices on bridge " "interfaces and DNS configuration retrieval" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Robustezza del sistema di inventario: gestione migliorata dei dispositivi " "VLAN su interfacce bridge e recupero della configurazione DNS" -#: ../../release_notes.rst:283 88369019eec045bab477c388ae3f1ee3 +#: ../../release_notes.rst:329 72b330abf2d044db96cc552e06517003 msgid "" "Controller configuration persistence: fixed configuration file corruption " "issue after saving cluster interface settings" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "corruzione del file di configurazione dopo il salvataggio delle impostazioni" " dell'interfaccia del cluster" -#: ../../release_notes.rst:284 a3e83ef870634082ab8d4d4e167cd4c6 +#: ../../release_notes.rst:330 1e190ddc716c4c9e9ee98308b65e1ee7 msgid "" "Controller setup workflow: improved configuration form with advanced options" " and clearer user guidance" @@ -1300,19 +1300,19 @@ msgstr "" "configurazione migliorato con opzioni avanzate e indicazioni più chiare per " "l'utente" -#: ../../release_notes.rst:287 980b35469f1e40d08b5942be2afb8a12 +#: ../../release_notes.rst:333 f7537b172b5149c398987d9d3375748b msgid "Major changes on 2024-06-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-06-05" -#: ../../release_notes.rst:289 3ff5b4dc626845f2a82de804d40ac119 +#: ../../release_notes.rst:335 3a86d6ea3492408e898678a4b2ddab1a msgid "**This is a security release**" msgstr "**Questa è una release di sicurezza**" -#: ../../release_notes.rst:291 06cfa1c3b3d84afeb11af553e1b6808a +#: ../../release_notes.rst:337 9d3289d329ae4143a3149130cb0d51fd msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.1``" -#: ../../release_notes.rst:293 6cd3572c7b6b45f8a023978a0f0410f9 +#: ../../release_notes.rst:339 b606c042abf243d7b54a44eaddaa6db8 msgid "" "Addressed security vulnerability: `GHSA-74xv-ww67-jjpx " "`_ (la divulgazione sarà pubblicata il 20/06/2024)" -#: ../../release_notes.rst:29 ../../release_notes.rst:296 -#: e5cf5684e74047a5a8bba478163df6b9 4d3f1918ee5c4810b85ec8f4c6cef6b2 +#: ../../release_notes.rst:17 ../../release_notes.rst:45 +#: ../../release_notes.rst:75 ../../release_notes.rst:342 +#: cb55844304d345a8af34a6134412da48 fa4de1f7786c485698bc46bfed01bd94 +#: 0fe1a5536f194d4880444e3db3eb9b09 f7f31ee4335a457e8282e30df9e72441 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:297 f9ee109cfe1046a49093235ab4c6c6c1 +#: ../../release_notes.rst:343 e44ddcd9baba42c08475ed564faff825 msgid "Security fix for GHSA-74xv-ww67-jjpx" msgstr "Correzione di sicurezza per GHSA-74xv-ww67-jjpx" -#: ../../release_notes.rst:299 680ba1e36636477c8bcddc34967f1063 +#: ../../release_notes.rst:345 59b87929ccbb461fb4f6010f0bd2e45f msgid "Ipsec: fix non working tunnel if selected WAN is a PPPoE over vlan" msgstr "" "Ipsec: correzione del tunnel non funzionante se la WAN selezionata è una " "PPPoE su VLAN" -#: ../../release_notes.rst:300 e3738cd7671f425f92b352292e6ed05c +#: ../../release_notes.rst:346 fe890692a7114bb2ab237320146113ba msgid "MultiWAN: force maximum length for rules and policies names" msgstr "MultiWAN: forza la lunghezza massima per i nomi di regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:301 910332b405f344b88a9642b9936d3d4a +#: ../../release_notes.rst:347 1c520f0181ee4b92ad90cdce4c06da3f msgid "OpenVPN Road Warrior: prevent creation of users with trailing spaces" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: impedire la creazione di utenti con spazi finali" -#: ../../release_notes.rst:302 9035a9d27be542a996373c34dadffe99 +#: ../../release_notes.rst:348 2f44f6df9c0f49c19814c3628bd1bd42 msgid "Inventory: improve data collection for subscriptions and network" msgstr "Inventario: migliorare la raccolta dei dati per abbonamenti e rete" -#: ../../release_notes.rst:303 22ba1e236fd44657a7d8a59241b87710 +#: ../../release_notes.rst:349 7836d45914a14ae592c6c0ce8295b68b msgid "" "Migration: fix OpenVPN Road Warrior users not visible in UI after migration" msgstr "" "Migrazione: correggere la mancata visualizzazione degli utenti OpenVPN Road " "Warrior nell'interfaccia utente dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:304 6349ff770c67410fb35e03c3a5f96322 +#: ../../release_notes.rst:350 a053a30d7203486b84adbb0a814412e9 msgid "" "API server: improved stability and performance by optimizing boot order for " "proper startup at boot time" @@ -1365,19 +1367,19 @@ msgstr "" "Server API: stabilità e prestazioni migliorate ottimizzando l'ordine di " "avvio per garantire un corretto avvio al momento del boot" -#: ../../release_notes.rst:307 59ac37a406434369a32b604dabc2266f +#: ../../release_notes.rst:353 b3a310c08ec144578d9abb37415f5602 msgid "Major changes on 2024-05-22" msgstr "Modifiche principali del 22-05-2024" -#: ../../release_notes.rst:309 9ba817d1bf5a4060bf380634f7ad0d79 +#: ../../release_notes.rst:355 2158d277be0b46afacf7b00e8cf80cfc msgid "**Stable**" msgstr "**Stabile**" -#: ../../release_notes.rst:311 7dc232343c74424f9553a1f87826db84 +#: ../../release_notes.rst:357 f6c2e599c8bc4d2eafe23ea29262eeea msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.0``" -#: ../../release_notes.rst:313 d7eb1f8cc4374cd68f7487227a471d91 +#: ../../release_notes.rst:359 10add6ac2c784c6cabedc6414eaed893 msgid "" "The Stable release focuses on fixing bugs and improving the overall user " "experience." @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "" "La versione Stable si concentra sulla correzione dei bug e sul miglioramento" " dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:315 c86cd05f28064cb49bf244424d18d0b2 +#: ../../release_notes.rst:361 90eec74ae0f543e982209f00e9abff9f msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1393,74 +1395,74 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:319 a00df841e3a24cbcaf5bbefe64fc84c1 +#: ../../release_notes.rst:365 dddfea1c5f8241eb9cdc8e316f179891 msgid "Routes: IPsec rules are now non-editable" msgstr "Route: Le regole IPsec ora non sono modificabili" -#: ../../release_notes.rst:320 4dfca9292bf644428f53cba78aceba3d +#: ../../release_notes.rst:366 7a5ae19ec91940d0888d2ed0b639f283 msgid "IPsec: added a validator for remote and local networks" msgstr "IPsec: aggiunto un validatore per le reti remote e locali" -#: ../../release_notes.rst:321 2da355fc19a14a808972c1bc67c66ba3 +#: ../../release_notes.rst:367 2f82d6ba57634630a91f0767705b65f6 msgid "Autoreload VPN pages: VPN pages now automatically reload" msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: le pagine VPN ora si ricaricano " "automaticamente" -#: ../../release_notes.rst:322 31c201df8bb34626a842250eb3e73683 +#: ../../release_notes.rst:368 3a4e0a23b49b41ecabc7f121a1414aa5 msgid "DHCP: added network scanning feature" msgstr "DHCP: aggiunta la funzionalità di scansione della rete" -#: ../../release_notes.rst:323 f52e13793ff141f79f0e5ceef24f0129 +#: ../../release_notes.rst:369 ae622e2ad1bb46fa9e6347ce519ad8a3 msgid "IPsec: improved handling of multiple networks within a single tunnel" msgstr "" "IPsec: gestione migliorata di più reti all'interno di un singolo tunnel" -#: ../../release_notes.rst:324 f4ad70e90745402b896b43e0d7d43c86 +#: ../../release_notes.rst:370 721061798e5b44cda54fc083fe455962 msgid "DHCP: force option for DHCP is now available in the UI" msgstr "" "DHCP: l'opzione \"force\" per DHCP è ora disponibile nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:325 ca1d816a072f4afba7bae21987952e6e +#: ../../release_notes.rst:371 53f09680bc5f4528819cab16ecb8545b msgid "Threat shield: remove enterprise list on subscription removal" msgstr "" "Threat shield: rimuovere l'elenco enterprise alla rimozione dell'abbonamento" -#: ../../release_notes.rst:326 02d08c97c27242709973bad2a1e62b0d +#: ../../release_notes.rst:372 10159c1d4c34407da2e19eef058e5744 msgid "DPI: remove premium signatures on unregister" msgstr "DPI: rimuovere le firme premium alla deregistrazione" -#: ../../release_notes.rst:327 d58d16be0cb14d4a885f18f16e33a56c +#: ../../release_notes.rst:373 aeca3cb0c33a43a5ba6b62a7a9351786 msgid "Subscription: improve unregister modal" msgstr "" "Abbonamento: migliorare la finestra modale di annullamento registrazione" -#: ../../release_notes.rst:328 9b8f5a40b33240f7b7fddf723c5d3d6d +#: ../../release_notes.rst:374 0ed3ca32d6444d11925e7fd47fa67c4f msgid "Inventory: collect basic usage statistics" msgstr "Inventario: raccogliere statistiche di utilizzo di base" -#: ../../release_notes.rst:329 1c5800a5c24d4c94ba96e14ba1673f40 +#: ../../release_notes.rst:375 fc4d1943950f4fddba447876e47272b9 msgid "IPsec: better expose PFS option" msgstr "IPsec: migliorare la visibilità dell'opzione PFS" -#: ../../release_notes.rst:330 dc11f362488d4cc79203c081f3b79916 +#: ../../release_notes.rst:376 f10c1a0927bd4ebbb213afb5c554537f msgid "Dashboard: add a notification of new available version" msgstr "Dashboard: aggiungere una notifica di nuova versione disponibile" -#: ../../release_notes.rst:331 70a5545c600849dabb01e27b4d843606 +#: ../../release_notes.rst:377 cbf0e160da364d199b9565c9a47b11e9 msgid "Firewall rules: improve overall page readability" msgstr "" "Regole del firewall: migliorare la leggibilità complessiva della pagina" -#: ../../release_notes.rst:332 8b53c3343911459f9c040d26695f7bdd +#: ../../release_notes.rst:378 c67025f6ebb24451b0300f5e1fa89075 msgid "Zones and policies: improved drawer for WAN zone" msgstr "Zone e policy: cassetto migliorato per la zona WAN" -#: ../../release_notes.rst:333 bfc3196ba9f84345b8d2a7694aa92753 +#: ../../release_notes.rst:379 3158766a86c84597b1212b3b8a53fc3f msgid "Dashboard: show a warning if DNS is not configured" msgstr "Dashboard: mostra un avviso se il DNS non è configurato" -#: ../../release_notes.rst:334 198f718156f247bbb334d4a9d5a13aad +#: ../../release_notes.rst:380 6bec43d3eb6e4674981b9594eb18ff20 msgid "" "NAT helpers: all NAT helpers are now included in the image but disabled by " "default" @@ -1468,51 +1470,51 @@ msgstr "" "Helper NAT: tutti gli helper NAT sono ora inclusi nell'immagine ma " "disabilitati per impostazione predefinita" -#: ../../release_notes.rst:338 58e77fdd25b8438a9b9133cb5b4ddbaf +#: ../../release_notes.rst:384 71e12fe15c97467b874ef219c35d80ea msgid "FlashStart: DNS resolution fails after disabling the service" msgstr "" "FlashStart: la risoluzione DNS non funziona dopo la disattivazione del " "servizio" -#: ../../release_notes.rst:339 c872e41109cc4e608d19aeb38be6f2fc +#: ../../release_notes.rst:385 c31e5e4fd7ba45bbb4306be1c4e6a633 msgid "FlashStart: fix first configuratin" msgstr "FlashStart: correggere la prima configurazione" -#: ../../release_notes.rst:340 26fe086cd6784fd5938e5b094e3826e1 +#: ../../release_notes.rst:386 9c97f3c6736749789ada2889b516347a msgid "Let’s Encrypt: certificates are not created" msgstr "Let’s Encrypt: i certificati non vengono creati" -#: ../../release_notes.rst:341 6b17e17136924739b4dbfb08f461162b +#: ../../release_notes.rst:387 8647ee56eb0940438efc7f256f285ed7 msgid "FlashStart: redirect rule is ineffective" msgstr "FlashStart: la regola di reindirizzamento non è efficace" -#: ../../release_notes.rst:342 915c5280c6214625900fe40f040cb4da +#: ../../release_notes.rst:388 ac33d2c6eb23441484859a44cf7dd746 msgid "Firewall: ipset is not updated after removing an address" msgstr "" "Firewall: ipset non viene aggiornato dopo la rimozione di un indirizzo" -#: ../../release_notes.rst:343 63e46775fade4ddca7f316bbb7af732e +#: ../../release_notes.rst:389 bb0e95a8a30c43be8cf52e14c3d0cd74 msgid "Migration: host groups are not imported correctly in firewall rules" msgstr "" "Migrazione: i gruppi host non vengono importati correttamente nelle regole " "del firewall" -#: ../../release_notes.rst:344 51415dfcb4de41cba03d5ab4be67a7f9 +#: ../../release_notes.rst:390 bbe4461114d14176bda7e96b3b6c1084 msgid "Firewall rules: unable to insert custom IP address" msgstr "" "Regole del firewall: impossibile inserire un indirizzo IP personalizzato" -#: ../../release_notes.rst:345 d8d500abcc8647ae828c6376bff56e00 +#: ../../release_notes.rst:391 9515c8d07316403895d43bff3708b199 msgid "Threat shield: changes to allowlist are not immediately applied" msgstr "" "Threat shield: le modifiche alla allowlist non vengono applicate " "immediatamente" -#: ../../release_notes.rst:346 bf12ba45d5024209a4322a2b53b436c3 +#: ../../release_notes.rst:392 19146100dd5249ef9d323249532fc484 msgid "Migration: unable to edit imported IPsec tunnel" msgstr "Migrazione: impossibile modificare il tunnel IPsec importato" -#: ../../release_notes.rst:347 04eab732428745a0a976136bda46b0d7 +#: ../../release_notes.rst:393 c51ca3ae5fcb40378e4d927c8cb72065 msgid "" "OpenVPN road warrior: unable to re-create a previously created user from " "LDAP database" @@ -1520,89 +1522,89 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: impossibile ricreare un utente precedentemente creato " "dal database LDAP" -#: ../../release_notes.rst:348 f7712e11c059479e97447888efa48844 +#: ../../release_notes.rst:394 5e725b09bd4f4c7893eed8889b4255e4 msgid "OpenVPN RW: hosts are unreachable with bridged configuration" msgstr "OpenVPN RW: gli host non sono raggiungibili con configurazione bridge" -#: ../../release_notes.rst:349 5ace80f5aa4b4da0b14dd19bf8c03208 +#: ../../release_notes.rst:395 019e960d05b249a2b7db98930dab23a1 msgid "MultiWAN: track IP is not updated" msgstr "MultiWAN: l'IP di monitoraggio non viene aggiornato" -#: ../../release_notes.rst:350 215a985f1c734b42af3ea74bdd2e72a0 +#: ../../release_notes.rst:396 86b9caa8584f45b1b9347efcf298eef2 msgid "Reverse Proxy: allow IP list should not be mandatory" msgstr "" "Reverse Proxy: la lista degli IP consentiti non dovrebbe essere obbligatoria" -#: ../../release_notes.rst:351 e6ce72d9611142aaac693a7011b4f118 +#: ../../release_notes.rst:397 68581a5bb2d34d8dbdb3e33b0f6ff99b msgid "Controller: unable to connect unit if UI is disabled on port 443" msgstr "" "Controller: impossibile connettere l'unità se l'interfaccia utente è " "disabilitata sulla porta 443" -#: ../../release_notes.rst:352 c80730ea36f24d05bf426ba9cbbea984 +#: ../../release_notes.rst:398 905fc536ce8a41d7899b1ca54eded155 msgid "Subscription: unable to register a community subscription" msgstr "Abbonamento: impossibile registrare un abbonamento community" -#: ../../release_notes.rst:353 ed167291313842229e8e0842bc72009c +#: ../../release_notes.rst:399 f7cc4d5153b0479191ad0c03cafe09fd msgid "Install from USB: bad partition table" msgstr "Installazione da USB: tabella delle partizioni non valida" -#: ../../release_notes.rst:354 954fed9526db4f268b2f7c61deb6a7b7 +#: ../../release_notes.rst:400 0cd823b70b0141a68d685af942f16881 msgid "Migration: unable to start PPPoE interface" msgstr "Migrazione: impossibile avviare l'interfaccia PPPoE" -#: ../../release_notes.rst:355 69fae76b81764e83857d42c22240e942 +#: ../../release_notes.rst:401 43da34fdbc5d42ca8663f204bcc593e2 msgid "Threat shield: empty subscription feed" msgstr "Threat shield: feed di sottoscrizione vuoto" -#: ../../release_notes.rst:356 8206d1365f9a4cd78d5fcec67595681e +#: ../../release_notes.rst:402 52ed6be7fb1744f4aba45e9621d577d2 msgid "Auto updates: cron job is not started during night" msgstr "" "Aggiornamenti automatici: il job cron non viene avviato durante la notte" -#: ../../release_notes.rst:357 4682f23b975f4feebd5407bacb4db540 +#: ../../release_notes.rst:403 d4c04459739d4f47890663417ac2a60c msgid "Threat shield not started from the UI" msgstr "Scudo delle minacce non avviato dall'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:358 06daf895e5914b81a39400a066328dc0 +#: ../../release_notes.rst:404 42015085a7c6471ba15f6597a3fda824 msgid "Migration: threat shield IP is not migrated" msgstr "Migrazione: l'IP di Threat Shield non viene migrato" -#: ../../release_notes.rst:359 aa08029a0d7e4424afed9cb5325d5b0b +#: ../../release_notes.rst:405 1258c46565884748993b1f16dfeeee0c msgid "EFI: unable to use free space as extra storage" msgstr "EFI: impossibile utilizzare lo spazio libero come memoria aggiuntiva" -#: ../../release_notes.rst:360 ef21ce7b5a8245b9a7045f6f237ae8a4 +#: ../../release_notes.rst:406 a2b30e66890e4ca9af6b3cc70a271b56 msgid "Zone: force creation in lowercase" msgstr "Zona: forza la creazione in minuscolo" -#: ../../release_notes.rst:361 ea4014b3fd83475a8a4a58ee6cabf9b1 +#: ../../release_notes.rst:407 4697ad32c1394ecf8d7cb710ca66c93c msgid "" "OpenVPN Road Warrior: OTP authentication, VPN disconnects after one hour" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: autenticazione OTP, la VPN si disconnette dopo un'ora" -#: ../../release_notes.rst:362 2377f1e4cc7545ed9ba543da7ab774ab +#: ../../release_notes.rst:408 cda9c51563bb4fde8deed2b9a5ed1b5c msgid "ns-api: threatshield, set ban_nftexpiry and ban_logcount" msgstr "ns-api: threatshield, impostare ban_nftexpiry e ban_logcount" -#: ../../release_notes.rst:363 044a7597f2474ef0aa133174402b7521 +#: ../../release_notes.rst:409 2a3891e30d954f0f8033f9a89859fe84 msgid "NAT helpers: active FTP sessions do not transfer files" msgstr "Helper NAT: le sessioni FTP attive non trasferiscono file" -#: ../../release_notes.rst:367 3434f4d7da974bf8b09e5f6b6586e74c +#: ../../release_notes.rst:413 01e81762edeb4fbb87c854bdcd9dc2d5 msgid "Major changes on 2024-04-29" msgstr "Modifiche principali del 29-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:369 2862da68f9bd46c4af60591adfc0789a +#: ../../release_notes.rst:415 77907c23d13e409891d8ec2c560a3d01 msgid "**Relase Candidate 2**" msgstr "**Release Candidate 2**" -#: ../../release_notes.rst:371 f65d7450db2e412b83c3f18841714a11 +#: ../../release_notes.rst:417 a5ed8b4ce528403e9e1db6667fb87ebb msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2``" -#: ../../release_notes.rst:373 bf65126bd3754585a051ae8a56a6e4ce +#: ../../release_notes.rst:419 4051efc5a4d043d280dd50b1de59e7b5 msgid "" "The Release Candidate 2 release focuses on fixing bugs and improving the " "overall user experience. Detailed changelog can be found `here " @@ -1613,36 +1615,36 @@ msgstr "" " disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:378 187d4297b4874f5298d2b209386fa604 +#: ../../release_notes.rst:424 41ae996d7ffc4272b64053fb89c2e530 msgid "Firewall rules: improved display of rules section." msgstr "" "Regole del firewall: visualizzazione migliorata della sezione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:379 91013726360640cd96cb23b86b8c19b2 +#: ../../release_notes.rst:425 7796a7e3337346fdb2222a200d8b2d4c msgid "" "FlashStart: added DNS resolution functionality after service disabling." msgstr "" "FlashStart: aggiunta la funzionalità di risoluzione DNS dopo la " "disattivazione del servizio." -#: ../../release_notes.rst:380 6a6de8742f734fda8d97d3126ca20f03 +#: ../../release_notes.rst:426 baad09672f22456f9b44ba65a6f8d2ff msgid "Dashboard: enhanced card organization and added links." msgstr "" "Dashboard: organizzazione migliorata delle schede e aggiunta di " "collegamenti." -#: ../../release_notes.rst:381 88bd239c2c7b4ec8a013558e5eabab7e +#: ../../release_notes.rst:427 04ef3e9457e34be4b7e0bceb826d3c5e msgid "Routes: enabled creation of routes without gateway." msgstr "Route: abilitata la creazione di route senza gateway." -#: ../../release_notes.rst:382 b81a5d6cb40542839ee285bdaaec24a9 +#: ../../release_notes.rst:428 91ac5175627948c4b5ecd43771dd52be msgid "" "Autoreload VPN pages: implemented automatic data reload every 10 seconds." msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: implementato il ricaricamento " "automatico dei dati ogni 10 secondi." -#: ../../release_notes.rst:383 f77b5e27bd46457aa835f78aaff1dd3c +#: ../../release_notes.rst:429 0a34e9b0943e4348b2a0995d6ab279fd msgid "" "Migration to vue-components lib: migrated components and utils to vue-" "components." @@ -1650,17 +1652,17 @@ msgstr "" "Migrazione alla libreria vue-components: componenti e utilità migrati a vue-" "components." -#: ../../release_notes.rst:384 24802e66b5894eb8a445cebf194d13c7 +#: ../../release_notes.rst:430 706b72ece1d9429f8f3f8977a6c88722 msgid "UI: set rpcd timeout to 300 seconds to support long running tasks." msgstr "" "UI: impostare il timeout di rpcd a 300 secondi per supportare attività di " "lunga durata." -#: ../../release_notes.rst:385 8e495ae0bd7a4eb09a9430cd442269c0 +#: ../../release_notes.rst:431 3dab49b0bfa949229dbfd4a222aea657 msgid "DHCP: introduced network scanning feature." msgstr "DHCP: introdotta la funzionalità di scansione della rete." -#: ../../release_notes.rst:386 3d2675bd65dd4753bcadcb5d5b0b3b24 +#: ../../release_notes.rst:432 f6a8222fd8cf415aacda83dc66277cec msgid "" "User database: sorted users by username and ensured consistent execution of " "LDAP queries." @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Database utenti: ordinati gli utenti per nome utente e garantita " "l'esecuzione coerente delle query LDAP." -#: ../../release_notes.rst:387 7034df793e284860908e8b983bfcb674 +#: ../../release_notes.rst:433 ba8f731650064a1da101f8220d9a7496 msgid "" "DHCP: enabled force option by default for DHCP servers, exposed the option " "in the UI." @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr "" "DHCP: abilitata per impostazione predefinita l'opzione \"force\" per i " "server DHCP, opzione resa disponibile nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:388 f62f948f542e469e98b8906a9b8646cd +#: ../../release_notes.rst:434 da6f7c873b81402eb2828a0156e9aef6 msgid "" "OpenVPN road warrior: implemented sorting of OpenVPN road warrior users by " "username." @@ -1684,46 +1686,46 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: implementata l'ordinamento degli utenti OpenVPN road " "warrior per nome utente." -#: ../../release_notes.rst:392 b209812973a14016b661b54cc97ddcb7 +#: ../../release_notes.rst:438 7e619e57330d4dbb868e4684e9fab7f6 msgid "Firewall rules: resolved glitch displaying incorrect content." msgstr "" "Regole del firewall: risolto un problema che mostrava contenuti errati." -#: ../../release_notes.rst:393 207fc3194d2a474a9c41009ad381e45a +#: ../../release_notes.rst:439 f6a5be9a5e314628b6be1fdf87992d85 msgid "FlashStart: fixed DNS resolution failure post service disabling." msgstr "" "FlashStart: risolto il problema di risoluzione DNS dopo la disattivazione " "del servizio." -#: ../../release_notes.rst:394 da7dff336d6242bd827795b8d94caa4d +#: ../../release_notes.rst:440 986e9a97e7294e5d8f31e18a5d571349 msgid "Routes: prevented editing of IPsec rules." msgstr "Route: impedita la modifica delle regole IPsec." -#: ../../release_notes.rst:395 20ec9213180f4f4eaf971430f0420654 +#: ../../release_notes.rst:441 31cf4104ed664ab1ba4ff0a88960c168 msgid "IPsec: validated remote/local networks to avoid duplicates." msgstr "IPsec: convalida delle reti remote/locali per evitare duplicati." -#: ../../release_notes.rst:396 732aff071f974ca6a86ef50283b028e4 +#: ../../release_notes.rst:442 9aaa189143754efc9be5dbf860a8f18b msgid "Port forward: corrected reflection option label." msgstr "Port forwarding: etichetta dell'opzione di riflessione corretta." -#: ../../release_notes.rst:397 72c909ccdf70458db55e3e43f9e1c357 +#: ../../release_notes.rst:443 47c6fafcbd8d4cbe869a07d71838884a msgid "Migration: ensured proper import of host groups into firewall rules." msgstr "" "Migrazione: garantita la corretta importazione dei gruppi host nelle regole " "del firewall." -#: ../../release_notes.rst:398 deb92065c2f247b5afa1b790bb609832 +#: ../../release_notes.rst:444 8441eb831a5648bda71c6ba601e7c0a4 msgid "Firewall rules: allowed insertion of custom IP addresses." msgstr "" "Regole del firewall: consentita l'inserimento di indirizzi IP " "personalizzati." -#: ../../release_notes.rst:399 08d6e46ad42645a7b02b4aceeed9636a +#: ../../release_notes.rst:445 9834c283a4d94d2697eaa888a1d3438c msgid "Threat shield: apply changes to allowlist immediately." msgstr "Threat shield: applicare immediatamente le modifiche alla allowlist." -#: ../../release_notes.rst:400 35185719c3a842fe8410408eedecf9dd +#: ../../release_notes.rst:446 2bd77177a8e54c44a1996f9405852945 msgid "" "Migration: improve IPSec option migration and allow editing of imported " "IPsec tunnel." @@ -1731,56 +1733,56 @@ msgstr "" "Migrazione: migliorare la migrazione delle opzioni IPSec e consentire la " "modifica del tunnel IPsec importato." -#: ../../release_notes.rst:401 6c78cd6d6ca94c9fbbece7f3110a841e +#: ../../release_notes.rst:447 75b9459dc6a94bbf858aeb3c07ac6eb4 msgid "OpenVPN road warrior: resolved issue with user recreation from LDAP." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto il problema con la ricreazione dell'utente da " "LDAP." -#: ../../release_notes.rst:402 4cd2464c6c20424fbc420b495bdebaec +#: ../../release_notes.rst:448 d71aa23409c04dc488d36daa3428d0df msgid "Fixed axios error when committing changes." msgstr "Corretto l'errore di axios durante il salvataggio delle modifiche." -#: ../../release_notes.rst:403 0ea31a591d054822b1af0295fbc0240c +#: ../../release_notes.rst:449 a8c3d0cf9c004061a06fd1d63c8456a1 msgid "OpenVPN road warrior: fixed issue with bridged configuration." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto un problema con la configurazione bridge." -#: ../../release_notes.rst:404 b30737c2c7804234bc8f9c80b91dea37 +#: ../../release_notes.rst:450 5445d8ad101f4b72b5d71145d4932138 msgid "IPsec: improved handling of multiple networks with a single tunnel." msgstr "IPsec: gestione migliorata di più reti con un singolo tunnel." -#: ../../release_notes.rst:405 0c6c4a7d7dd24ffb93820ab2277297eb +#: ../../release_notes.rst:451 b82440e79bbc4873a9adc04cf5ed536c msgid "Zones: fixed radio buttons IDs in Zones page." msgstr "Zone: corretti gli ID dei pulsanti radio fissi nella pagina Zone." -#: ../../release_notes.rst:406 f3ea5a5e381240408982edecf4a2e51a +#: ../../release_notes.rst:452 bbdea02246674b5abf16aa8810c86656 msgid "FlashStart: fixed ineffective redirect rule." msgstr "FlashStart: corretta una regola di reindirizzamento inefficace." -#: ../../release_notes.rst:407 714da6d43a7943e5b8ff6468e05a6fdf +#: ../../release_notes.rst:453 0663edf0c3f04a4bbe12c07f58832521 msgid "Controller: refined behavior based on subscription presence." msgstr "" "Controller: comportamento perfezionato in base alla presenza " "dell'abbonamento." -#: ../../release_notes.rst:408 e8d39c08183c41c682690ba4a636edcd +#: ../../release_notes.rst:454 0bfbcece2ad04765ae4517aa8e8731c3 msgid "Firewall: updated ipset after IP address removal." msgstr "Firewall: ipset aggiornato dopo la rimozione dell'indirizzo IP." -#: ../../release_notes.rst:411 f9fe3620720e4051bce040efd7db3f3a +#: ../../release_notes.rst:457 d3315f7f3a9949f8afedb6f13262ab0c msgid "Major changes on 2024-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:413 4008ad5ec06b4d088b45776771bc7363 +#: ../../release_notes.rst:459 db6c55f35f5f4c9c85b5224de8ff3392 msgid "**Release Candidate 1**" msgstr "**Release Candidate 1**" -#: ../../release_notes.rst:415 f9c107df443841e9a9b98b543d8243a2 +#: ../../release_notes.rst:461 9057e98a088d4902b3b3f0fbda3240f2 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:417 95ecf77b58524f58b726e31f3d63f9fc +#: ../../release_notes.rst:463 81602816d2b44fe3a9adcc70ef57123c msgid "" "The Release Candidate 1 release focuses on fixing bugs, adding the " "centralized controller, and improving the migration process from NethServer " @@ -1790,7 +1792,7 @@ msgstr "" "sull'aggiunta del controller centralizzato e sul miglioramento del processo " "di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:419 cfb97e33f41f4c409d6a2d13b30bd8b9 +#: ../../release_notes.rst:465 0bd8ffe2ee824b409fc56234bde9745c msgid "" "The issue tracker has been moved to GitHub. The new URL is: " "`https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " @@ -1800,7 +1802,7 @@ msgstr "" " URL è: `https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " "`_." -#: ../../release_notes.rst:423 f33979791da142a397525d5b181539da +#: ../../release_notes.rst:469 f9a1c71fe7c440f78d5c1793b7ae7e10 msgid "" "NethSecurity has been rebased on `OpenWrt 23.05.3 " "`_." @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "" "NethSecurity è stato basato nuovamente su `OpenWrt 23.05.3 " "`_." -#: ../../release_notes.rst:424 1b13413d8fb34846807b8bc22d5329bc +#: ../../release_notes.rst:470 a14524abbc494e26b2b4cf3dc43c6bd2 msgid "" "Added the :ref:`centralized controller ` to manage " "multiple NethSecurity instances from a single interface." @@ -1816,18 +1818,18 @@ msgstr "" "Aggiunto il :ref:`controller centralizzato ` per gestire" " più istanze di NethSecurity da un'unica interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:425 36bf44ed541844989c5217ddd4572af2 +#: ../../release_notes.rst:471 bda25e57458a4a49a92fd937eeb15e3e msgid "Port forwards: support port ranges in the source port field." msgstr "" "Reindirizzamenti di porta: supporto per intervalli di porte nel campo della " "porta di origine." -#: ../../release_notes.rst:426 8b933c74b8514080a44ffefbd724442e +#: ../../release_notes.rst:472 a5b402385cd4487cb4daeda9b1448e8a msgid "Firewall rules: support IP ranges as destination rules." msgstr "" "Regole firewall: supporto per intervalli IP come regole di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:427 d7f432f682c74b959046146a92f66e27 +#: ../../release_notes.rst:473 cb86d9cf501c4d35877bf0ee00e9ec43 msgid "" "Backup: allow download of the backup file from the UI even if the machine " "has an enterprise subscription and remote backup server is not available." @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "" "anche se la macchina dispone di un abbonamento enterprise e il server di " "backup remoto non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:428 4985e0c3d6024383a8cb295d2c94a78c +#: ../../release_notes.rst:474 d0fd6a54f8a54bbea3a1cc396275adfe msgid "" "Threat shield: improve visualization of the threat shield page if the " "firewall does not have Internet access." @@ -1844,20 +1846,20 @@ msgstr "" "Threat shield: migliorare la visualizzazione della pagina Threat shield se " "il firewall non ha accesso a Internet." -#: ../../release_notes.rst:429 03973be39c1e4dd290ddac4e93c4e69f +#: ../../release_notes.rst:475 2ebed85342e1488f85ca8e21063d45df msgid "" "Subscription: show subscription even if the machine has no Internet access." msgstr "" "Abbonamento: mostrare l'abbonamento anche se la macchina non ha accesso a " "Internet." -#: ../../release_notes.rst:430 49ee3e162d92484f88f1125e9275eb17 +#: ../../release_notes.rst:476 59dd817c07bc42ff96f5e0ca3bfd6e32 msgid "MultiWAN: improved management of the balance policy configuration." msgstr "" "MultiWAN: gestione migliorata della configurazione della policy di " "bilanciamento." -#: ../../release_notes.rst:431 f337f9e0316449b382e88423bfa029eb +#: ../../release_notes.rst:477 dcb6c42d13084b8095afd6c388fc37f1 msgid "" "Network page: the up/down status of network interfaces now accurately " "reflects the cable status instead of the kernel status." @@ -1865,20 +1867,20 @@ msgstr "" "Pagina Rete: lo stato attivo/disattivo delle interfacce di rete ora riflette" " accuratamente lo stato del cavo invece dello stato del kernel." -#: ../../release_notes.rst:432 cb071a6eddcf4c3f966d6c7e82fc6bcf +#: ../../release_notes.rst:478 f93fb468b7e34d58aae81a64b5885b9e msgid "" "Firewall rules: improve the visualization of the disabled firewall rules." msgstr "" "Regole firewall: migliorare la visualizzazione delle regole firewall " "disabilitate." -#: ../../release_notes.rst:433 d0626512986244a29afa6aea03a83843 +#: ../../release_notes.rst:479 310223abe5ac4515b9f53bf3cd669506 msgid "Added an option to enable the privacy policy link during login." msgstr "" "Aggiunta un'opzione per abilitare il link alla privacy policy durante " "l'accesso." -#: ../../release_notes.rst:434 00b88979acc34487a1d125cc486a8e08 +#: ../../release_notes.rst:480 1943bad9e74246249b1d1337c1279bf5 msgid "" "Remote support (don): allow access to UI and preserve the session after a " "firewall restart." @@ -1886,24 +1888,24 @@ msgstr "" "Supporto remoto (don): consentire l'accesso all'interfaccia utente e " "preservare la sessione dopo un riavvio del firewall." -#: ../../release_notes.rst:435 ddd69e6ae682493287425385002fc5bb +#: ../../release_notes.rst:481 16e0573cb6074bedb0351b76f5498f66 msgid "Users: support bind on remote LDAP user datbases." msgstr "Utenti: supporto per il bind su database utente LDAP remoti." -#: ../../release_notes.rst:439 48de56e7d24c4d98b2625b8cdf1b0da8 +#: ../../release_notes.rst:485 e06173c876b24aa4b702ce4b2a13da80 msgid "2FA: enable 2FA for user only after OTP verification." msgstr "" "2FA: abilitare l'autenticazione a due fattori per l'utente solo dopo la " "verifica dell'OTP." -#: ../../release_notes.rst:440 4c9e1853fae34416a32084c621f9e7a2 +#: ../../release_notes.rst:486 cc4dfa5e0b214244b0254e2e32a06a04 msgid "" "IPsec tunnels: correctly associate the ipsecX interface to the selected WAN." msgstr "" "Tunnel IPsec: associare correttamente l'interfaccia ipsecX alla WAN " "selezionata." -#: ../../release_notes.rst:441 6a1006fa3ce948afbd41f11bfbc0c5d3 +#: ../../release_notes.rst:487 cef4a167dc5d4f558b03d2974138b7c1 msgid "" "IPsec: make sure to start after a migration even if the associated WAN is " "not available." @@ -1911,7 +1913,7 @@ msgstr "" "IPsec: assicurarsi di avviare dopo una migrazione anche se la WAN associata " "non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:442 b4ac7e0a539e470ab8ef21a7e4981bf1 +#: ../../release_notes.rst:488 fc18525a34134219a6c85396e2262dbf msgid "" "Migration: rework the network migration process to avoid issues with bonds, " "bridges, and aliases configuration." @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rielaborare il processo di migrazione della rete per evitare " "problemi con la configurazione di bond, bridge e alias." -#: ../../release_notes.rst:443 de499cc88d8d4e97964dfde8a5a06826 +#: ../../release_notes.rst:489 62671e6927364a7291434fc574b8221a msgid "" "Migration: display bonds and bridges in the remapping page during the " "migration." @@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Migrazione: visualizzare bond e bridge nella pagina di rimappatura durante " "la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:444 1a03f030f271408d9c9596adee702c77 +#: ../../release_notes.rst:490 761d543cca094924964119aac437213c msgid "" "Migration, update and backup: implement new upload and download methods to " "avoid issues with large files." @@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Migrazione, aggiornamento e backup: implementare nuovi metodi di caricamento" " e download per evitare problemi con file di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:445 ff668c87262c46869343f2116728625d +#: ../../release_notes.rst:491 b28cf5e0f2144c1d9b2e093867e8839f msgid "" "Migration: fixed an issue that prevented the DHCP server from starting when " "DHCP options were present in the configuration." @@ -1943,22 +1945,22 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto un problema che impediva l'avvio del server DHCP quando " "erano presenti opzioni DHCP nella configurazione." -#: ../../release_notes.rst:446 78d074cd2ada42f183c440ac4be0724d +#: ../../release_notes.rst:492 922d96636c2244ea9315d23470626c18 msgid "DPI: prevent loss of Enterprise signatures after an upgrade." msgstr "" "DPI: prevenire la perdita delle firme Enterprise dopo un aggiornamento." -#: ../../release_notes.rst:447 b847047f6a7a43e0bc4689f5f4e7da2a +#: ../../release_notes.rst:493 b9470d87758a4b5fbf9be0852899b514 msgid "Storage: added the ability to recreate a deleted storage partition." msgstr "" "Storage: aggiunta la possibilità di ricreare una partizione di storage " "eliminata." -#: ../../release_notes.rst:448 5730bc5b9fcc452c93e95647c9dc2be0 +#: ../../release_notes.rst:494 c07ceb13f3844c9b9de0a0cac678c6ec msgid "Network: fix creation of VLANs over bridges." msgstr "Rete: correggere la creazione di VLAN su bridge." -#: ../../release_notes.rst:449 c2d93c66931c434b8bb0c31f2577e070 +#: ../../release_notes.rst:495 084eaadc31674d0b9ac9d1b330e26f5c msgid "" "Port forward and IPsec tunnels: fixed the visualization of WAN IPs, the page" " now displays all aliases and avoids duplicates even if the WAN is not " @@ -1968,13 +1970,13 @@ msgstr "" "pagina ora mostra tutti gli alias ed evita i duplicati anche se la WAN non è" " disponibile." -#: ../../release_notes.rst:450 23f929931ddc4f679e4f8eaab52ae1a7 +#: ../../release_notes.rst:496 562315aa38ea4dd1a7bc41623d0a0637 msgid "Port forward: list LAN zone inside hairpin NAT destinations." msgstr "" "Port forwarding: elencare la zona LAN all'interno delle destinazioni hairpin" " NAT." -#: ../../release_notes.rst:451 c7cf5a98bb7740338c91248a4e4766d7 +#: ../../release_notes.rst:497 5022303d823141dcbcaee948e09e5464 msgid "" "OpenVPN tunnel: fixed an issue that prevented the modification of a P2P " "tunnel." @@ -1982,23 +1984,23 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN: risolto un problema che impediva la modifica di un tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:452 9105da0ae3b54796924f8c3f10b365a6 +#: ../../release_notes.rst:498 fec31fa2ca094614b80f9acd888acfde msgid "MultiWAN page: correctly sort WAN interfaces by priority." msgstr "Pagina MultiWAN: ordina correttamente le interfacce WAN per priorità." -#: ../../release_notes.rst:453 ada7c452015a466cbd17804d898a755e +#: ../../release_notes.rst:499 08435e4d5e35458aa2ca5daffd8cea01 msgid "MultiWAN page: do not show WAN aliases inside the policy page." msgstr "" "Pagina MultiWAN: non mostrare gli alias WAN all'interno della pagina delle " "policy." -#: ../../release_notes.rst:454 1320d425140f4bce87169c213e684bbd +#: ../../release_notes.rst:500 c1358de659724d23af27de763836c92f msgid "DHCP: hide static leases inside the dynamic leases tab." msgstr "" "DHCP: nascondere i lease statici all'interno della scheda dei lease " "dinamici." -#: ../../release_notes.rst:455 764096d5f83042668d1b6b1ce46c9b1b +#: ../../release_notes.rst:501 3243d4bb052243649f3aca80859b72d9 msgid "" "Proxy pass: fix an issue that was preventing the modification of a proxy " "pass rule." @@ -2006,43 +2008,43 @@ msgstr "" "Proxy pass: risolto un problema che impediva la modifica di una regola di " "proxy pass." -#: ../../release_notes.rst:456 16ebe30df74f4d62a90893e893412f0c +#: ../../release_notes.rst:502 947814a72f104092b0eb79d0a757c904 msgid "OpenVPN tunnel: fix default cipher selection for P2P tunnels." msgstr "" "Tunnel OpenVPN: corretta la selezione predefinita del cifrario per i tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:457 fbd70f1b1b21423f911aed6c6edf7fbb +#: ../../release_notes.rst:503 ca4a53b00e30468db59a7e01726fc2d2 msgid "DPI: restart netifyd after a network configuration change." msgstr "DPI: riavviare netifyd dopo una modifica alla configurazione di rete." -#: ../../release_notes.rst:458 9f6b05a2feb04825898643f3f6891715 +#: ../../release_notes.rst:504 aebd87c243a246279e61069f60cdc954 msgid "FlashStart: fix firewall registration to the FlashStart service." msgstr "" "FlashStart: corregge la registrazione del firewall al servizio FlashStart." -#: ../../release_notes.rst:459 088df853f0144a98b2da15240f21e43c +#: ../../release_notes.rst:505 aaf9b87d5c7f488eb7f9f94941a48398 msgid "FlashStart: fix secondary DNS address." msgstr "FlashStart: correggere l'indirizzo DNS secondario." -#: ../../release_notes.rst:460 53a33326463c4e6097c3bb48fd5813c1 +#: ../../release_notes.rst:506 8485d985adcf4fcca61867d88baa367d msgid "Firewall rules: fix duplicated host in source and destination address." msgstr "" "Regole del firewall: correggere la presenza di host duplicati negli " "indirizzi di origine e destinazione." -#: ../../release_notes.rst:461 5b5d3dc85cd2481db95bf1e52f74355f +#: ../../release_notes.rst:507 cbc886746fe940c495766ea1612e157e msgid "OpenVPN Road Warrior: fix bulk user creation for large user lists." msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere la creazione in massa degli utenti per " "elenchi di utenti di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:464 ../../release_notes.rst:593 -#: 6c08e64497ab406ba882a7a85fb03ab1 0a2231bcd6c0442d93f6c89b905c54ac +#: ../../release_notes.rst:510 ../../release_notes.rst:639 +#: 660fe48e434d4a08b40365c0d1691a1b fd9635088782478a9e9125eaa4b120f5 msgid "Known bugs" msgstr "Bug noti" -#: ../../release_notes.rst:465 d67e53ed41c0434cb8e72d8074c5a353 +#: ../../release_notes.rst:511 c5c294783fb0405e843f5f191977c86b msgid "" "Network bonds still suffer from some issues. If you're migrating from " "NethServer 7, please be aware of the following:" @@ -2050,12 +2052,12 @@ msgstr "" "I bond di rete presentano ancora alcune problematiche. Se si sta effettuando" " una migrazione da NethServer 7, si prega di tenere presente quanto segue:" -#: ../../release_notes.rst:467 20955f1c098a4984b09d61ec1b927c93 +#: ../../release_notes.rst:513 b5127dd49c454b7190b2d064522508c9 msgid "VLAN over a bond interface is not created if bond hasn't a role" msgstr "" "La VLAN su un'interfaccia bond non viene creata se il bond non ha un ruolo" -#: ../../release_notes.rst:468 6d8181077cdd420b96e65e3cc03e895f +#: ../../release_notes.rst:514 1ce74603b1194a94a9d2936654a826e4 msgid "" "During bond creation, sometimes, the web UI doesn't show the devices to add " "to the bond" @@ -2063,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Durante la creazione di un bond, a volte l'interfaccia web non mostra i " "dispositivi da aggiungere al bond" -#: ../../release_notes.rst:469 1d4d9fbc99834aedbc39241cd2669d6b +#: ../../release_notes.rst:515 10679d2b97a74480ba2be0497fb5a04a msgid "" "The newly created bond shows a button saying \"Configure bond\", but then it" " does not configure the bond itself but the interface member of the bond" @@ -2072,11 +2074,11 @@ msgstr "" " ma in realtà non configura il bond stesso, bensì l'interfaccia membro del " "bond." -#: ../../release_notes.rst:472 7f1add0d49e047adb249ee843778bbaa +#: ../../release_notes.rst:518 9f02056bd201437d84040264abbea37c msgid "Upgrade notes" msgstr "Note sull'aggiornamento" -#: ../../release_notes.rst:473 89a6323f1cd6468aa2172b09f95ae534 +#: ../../release_notes.rst:519 fbd616c202e9413fbd6efc7b5c8e6a9c msgid "" "If you are upgrading from a previous beta version and have any IPsec tunnels" " configured, you must run the following commands after the upgrade:" @@ -2085,19 +2087,19 @@ msgstr "" "stati configurati tunnel IPsec, è necessario eseguire i seguenti comandi " "dopo l'aggiornamento:" -#: ../../release_notes.rst:483 de36cf80366e4ecab1fe3350fb4ee782 +#: ../../release_notes.rst:529 6c802c682d924e2797de7d0b669d19f6 msgid "Major changes on 2024-02-29" msgstr "Modifiche principali del 29-02-2024" -#: ../../release_notes.rst:485 21a46412f98748b8976f135e87761d3c +#: ../../release_notes.rst:531 cfcb50aabe5c4070affd7462d9df514c msgid "**Beta 2**" msgstr "**Beta 2**" -#: ../../release_notes.rst:487 b6595dbff2894677afd339131ebf6031 +#: ../../release_notes.rst:533 84a1c608583148ba874cc0bab9013aa9 msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2``" -#: ../../release_notes.rst:489 01e4bc90c9f24030a22576bfab674a53 +#: ../../release_notes.rst:535 97ebd1fd69f14ad9bbb60c2f723b039d msgid "" "The Beta2 release focuses on improving the new UI and enhancing the overall " "user experience." @@ -2105,35 +2107,35 @@ msgstr "" "La versione Beta2 si concentra sul miglioramento della nuova interfaccia " "utente e sull'ottimizzazione dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:492 96b925a802ea42f5a07ed8363c0466b1 +#: ../../release_notes.rst:538 720a6b104f79401b9bfb21dddb1a7c35 msgid "New features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:493 4ed28d4eba3a45789472cf79eda59319 +#: ../../release_notes.rst:539 1f2c27856d794c4f92d18fd4f6500292 msgid "New packages included in the image:" msgstr "Nuovi pacchetti inclusi nell'immagine:" -#: ../../release_notes.rst:495 9a1e779c9a1a413a88e48629f3be7f31 +#: ../../release_notes.rst:541 9039a207c2414e3d8d66523dcf5caf13 msgid "Added SNMPD package for network monitoring and management." msgstr "" "Aggiunto il pacchetto SNMPD per il monitoraggio e la gestione della rete." -#: ../../release_notes.rst:496 ef71c7f1048d43e8b50dc281e120c4e8 +#: ../../release_notes.rst:542 bed3a3dde3d84ed3be7af0f2f68ce114 msgid "Dyndns package included for dynamic DNS services." msgstr "Pacchetto Dyndns incluso per i servizi DNS dinamici." -#: ../../release_notes.rst:497 eecea817c8344194a1a42dc0fa90d154 +#: ../../release_notes.rst:543 7db6996a6963443b8934a39806d3185e msgid "" "Expanded driver support for older network interfaces and vmnet environments." msgstr "" "Supporto driver ampliato per interfacce di rete meno recenti e ambienti " "vmnet." -#: ../../release_notes.rst:499 347844a392f94b97b71bdddb87d13034 +#: ../../release_notes.rst:545 4f2477507c064f3aaa316fadeb113526 msgid "User interface (UI):" msgstr "Interfaccia utente (UI):" -#: ../../release_notes.rst:501 ac085081a4dc46bba03401ec7b76a147 +#: ../../release_notes.rst:547 aebaa43ac29949ff9c510c768f882ba5 msgid "" "Default UI port changed to 9090, accessible from WAN. The UI is also " "accessible from LAN and WAN on port 443." @@ -2141,49 +2143,49 @@ msgstr "" "La porta UI predefinita è stata cambiata in 9090, accessibile dalla WAN. " "L'interfaccia utente è inoltre accessibile da LAN e WAN sulla porta 443." -#: ../../release_notes.rst:502 aeb948c78f104ce9b760d8a11738b07e +#: ../../release_notes.rst:548 abe3960ad4a14186957311c59504be46 msgid "LuCI interface disabled by default for streamlined experience." msgstr "" "Interfaccia LuCI disabilitata per impostazione predefinita per un'esperienza" " semplificata." -#: ../../release_notes.rst:503 227c7a04171e4218af42162eb786a0b3 +#: ../../release_notes.rst:549 42f533e6d4e846e8a41cff8fc4caf3ac msgid "New page configure Source NAT, Masquerading, No-NAT and netmap rules." msgstr "" "Nuova pagina per configurare le regole Source NAT, Masquerading, No-NAT e " "netmap." -#: ../../release_notes.rst:504 d927b908d56c4ab8a7888800ea686033 +#: ../../release_notes.rst:550 4ebc51aa83964e16b1017485aa66ac33 msgid "Improved readability of network packet counts on the network page." msgstr "" "Migliorata la leggibilità del conteggio dei pacchetti di rete nella pagina " "di rete." -#: ../../release_notes.rst:506 ../../release_notes.rst:560 -#: 3c09f3276b4142cd9d493212e709b6c8 21f076e4b2a5430bb020f7c5407093bb +#: ../../release_notes.rst:552 ../../release_notes.rst:606 +#: 9193e1593a7546dc9bb90c497396dc8a 42b17a682cd740aa83bfa58034c8eb7d msgid "Network:" msgstr "Rete:" -#: ../../release_notes.rst:508 59b210acbbf94b1dabdb120fb8b71be6 +#: ../../release_notes.rst:554 5b994aa0dc3b4539bcef137cef6ff74d msgid "PPPoE with DHCPv6-PD support implemented." msgstr "Supporto PPPoE con DHCPv6-PD implementato." -#: ../../release_notes.rst:509 ef34129956f84527b6c4c207127143f6 +#: ../../release_notes.rst:555 fc67bbadf755454590cda8701077265b msgid "It's now possible to configure bond network interfaces from the UI." msgstr "" "Ora è possibile configurare le interfacce di rete bond dall'interfaccia " "utente." -#: ../../release_notes.rst:511 ../../release_notes.rst:556 -#: 9aa04cf77f7f427aaa89de6b1461101a 4a2795567ad1458bbdcf88598764c6a1 +#: ../../release_notes.rst:557 ../../release_notes.rst:602 +#: 0d51ca1d74be4ab4861834bd99f241ff fe36fb587d1a463c9df1577bbc442549 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" -#: ../../release_notes.rst:513 6fa14427c6a14f9fb2c636cb9fb86af0 +#: ../../release_notes.rst:559 c3c8fb88ffc64b8a8b13c82c6a30702e msgid "Automatic network change reconfiguration enabled." msgstr "Riconfigurazione automatica al cambio di rete abilitata." -#: ../../release_notes.rst:514 37e6562034ef4dcf9cd643a93abab777 +#: ../../release_notes.rst:560 d7172af5db914704bf2fb482f4c49de8 msgid "" "All non-WAN interfaces displayed on the DPI page. To upgrade the DPI " "configuration on existing installations, execute:" @@ -2191,11 +2193,11 @@ msgstr "" "Tutte le interfacce non-WAN vengono visualizzate nella pagina DPI. Per " "aggiornare la configurazione DPI sulle installazioni esistenti, eseguire:" -#: ../../release_notes.rst:520 9aa8ed9b8ff24549a3a768209535e6b2 +#: ../../release_notes.rst:566 ca2da96c5de54191ac424812fe761af8 msgid "Additional features:" msgstr "Funzionalità aggiuntive:" -#: ../../release_notes.rst:522 e5929f24b3e04e42b99ce69fcb146388 +#: ../../release_notes.rst:568 5d48a5ee16604badb60ac44936b3c50c msgid "" "Improved the installation script ``ns-install``: installation is now faster " "and it halts the system at the end of the installation process." @@ -2204,22 +2206,22 @@ msgstr "" "più veloce e il sistema viene arrestato al termine del processo di " "installazione." -#: ../../release_notes.rst:523 59ee7c36ecc246d982cc9f5740bbac7f +#: ../../release_notes.rst:569 71053304333d42838f1d27eb0018a3ed msgid "Improved migration UI for smoother upgrade experience." msgstr "" "Interfaccia utente di migrazione migliorata per un'esperienza di " "aggiornamento più fluida." -#: ../../release_notes.rst:524 cebf88680168423a8e132cd3161fc438 +#: ../../release_notes.rst:570 28be0276207f4f9ba638edf228acbf10 msgid "DHCP static lease creation from existing dynamic leases." msgstr "" "Creazione di lease statici DHCP a partire da lease dinamici esistenti." -#: ../../release_notes.rst:525 7bf2b1fadbab4bb3a9122802122c17ee +#: ../../release_notes.rst:571 02d538fd17394f2e908906fc6d61f845 msgid "Two-factor authentication (2FA) for administrator accounts." msgstr "Autenticazione a due fattori (2FA) per account amministratore." -#: ../../release_notes.rst:526 b0862e1dc44e4baa96096af5a7532404 +#: ../../release_notes.rst:572 e32f2d04c783417f985870061f1f1805 msgid "" "Redesigned login experience with a more integrated and admin-oriented look " "and feel." @@ -2227,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Esperienza di accesso riprogettata con un aspetto più integrato e orientato " "all'amministratore." -#: ../../release_notes.rst:527 db2e3b5b69f5424f91994d6aec0a911d +#: ../../release_notes.rst:573 aed1235aaba345adba06ce82ce0a5c37 msgid "Pre and post commit hooks added for enhanced API control." msgstr "Hook pre e post commit aggiunti per un controllo API migliorato." -#: ../../release_notes.rst:528 931df68cf6694499b9edee05a49747d1 +#: ../../release_notes.rst:574 7979c53d4c8f49b09c4951b11f7e2da0 msgid "" "Subscription-based opt-in feature for automatic updates, accessible only to " "users with active subscriptions." @@ -2239,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Funzionalità di opt-in basata su abbonamento per aggiornamenti automatici, " "accessibile solo agli utenti con abbonamenti attivi." -#: ../../release_notes.rst:532 9ab281f3dfed4dbca0c7835f19b315b4 +#: ../../release_notes.rst:578 a70641316738411b9e96a323d0f3591c msgid "MultiWAN:" msgstr "MultiWAN:" -#: ../../release_notes.rst:534 b6dc01423d5f446ea4265a7892f848cb +#: ../../release_notes.rst:580 fe15734324a54d63a4d22c583a4e1c13 msgid "" "Improved rule flexibility: now allows specifying single IP addresses (not " "just CIDR format) in source/destination fields for rules." @@ -2252,7 +2254,7 @@ msgstr "" "indirizzi IP (non solo in formato CIDR) nei campi origine/destinazione delle" " regole." -#: ../../release_notes.rst:535 ec09c8229b7e421bb6d112be16e74b30 +#: ../../release_notes.rst:581 023f451cfe594ffd8bf71e34b04c3588 msgid "" "Policy protection: prevents accidental deletion of policies already used in " "rules." @@ -2260,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Protezione delle policy: impedisce l'eliminazione accidentale delle policy " "già utilizzate nelle regole." -#: ../../release_notes.rst:536 3739f23759364199b9a8f0b286caa74d +#: ../../release_notes.rst:582 8bcb4aedea0b43f083db0d09cd56b66b msgid "" "Fixed mwan chart display: mwan chart within Netdata now shows correctly " "after multi-WAN configuration." @@ -2268,11 +2270,11 @@ msgstr "" "Corretto il display del grafico mwan: il grafico mwan all'interno di Netdata" " ora viene visualizzato correttamente dopo la configurazione multi-WAN." -#: ../../release_notes.rst:538 219289dd972a47fa805e0acd3ac560e5 +#: ../../release_notes.rst:584 dc9fabb364a0473e99972a319f5f3107 msgid "Firewall:" msgstr "Firewall:" -#: ../../release_notes.rst:540 f57e1e26410d4842af86320beaa3ff66 +#: ../../release_notes.rst:586 ed6de0cb1cb44dae80aa886c4fbd62b4 msgid "" "Enhanced protocol handling: creates rules for all protocols (not just " "TCP/UDP) when \"any\" is selected." @@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Gestione avanzata dei protocolli: crea regole per tutti i protocolli (non " "solo TCP/UDP) quando viene selezionato \"qualsiasi\"." -#: ../../release_notes.rst:541 c198b357a3734ece8951b87b6659e627 +#: ../../release_notes.rst:587 7421b20a36bb42bab1314b6cd5fc9d9f msgid "" "Improved rule readability: in rules with 2 or more source/destination " "addresses, only the second address was readily visible in the tooltip." @@ -2289,11 +2291,11 @@ msgstr "" "di origine/destinazione, solo il secondo indirizzo era immediatamente " "visibile nel suggerimento." -#: ../../release_notes.rst:543 69b349955d364738b286e1a823f2671d +#: ../../release_notes.rst:589 f59092df5ebc4c32b13552e7460a9089 msgid "Port Forwarding:" msgstr "Inoltro delle porte:" -#: ../../release_notes.rst:545 a71fa45b780845d38d7bf5412f80fcf0 +#: ../../release_notes.rst:591 b064b03de28c417a9cfee0852542bf84 msgid "" "Streamlined configuration: source and destination ports are only required " "for TCP/UDP protocols." @@ -2301,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Configurazione semplificata: le porte di origine e destinazione sono " "richieste solo per i protocolli TCP/UDP." -#: ../../release_notes.rst:546 e39d31466ac149b39b7ac9df23e9a6a0 +#: ../../release_notes.rst:592 fc5c8b8fd87b4a2dbdc4561d3d530834 msgid "" "Simplified ALL protocol selection: when \"ALL\" protocol is chosen, other " "protocol options are disabled as they are redundant." @@ -2310,11 +2312,11 @@ msgstr "" " \"ALL\", le altre opzioni di protocollo vengono disabilitate in quanto " "ridondanti." -#: ../../release_notes.rst:548 3749aea339c04b36b71bd445563bb0dc +#: ../../release_notes.rst:594 f2fa44517ea24439b7b3485e7b8877dc msgid "Certificates:" msgstr "Certificati:" -#: ../../release_notes.rst:550 e1816b8038d94a05ad24fb8cedb360d4 +#: ../../release_notes.rst:596 7775fff0a99e4902892d009cc75673f3 msgid "" "Fixed issue: custom certificate being overwritten with self-generated " "certificate when set as default certificate for the firewall FQDN." @@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "" "certificato autogenerato quando impostato come certificato predefinito per " "il FQDN del firewall." -#: ../../release_notes.rst:551 4818f11f8f354b9ba5b973e30d7d0359 +#: ../../release_notes.rst:597 9e6e1649e7574fdfb0560d706e567829 msgid "" "Correctly display certificate domain: on the certificate list, the subject " "displayed now corresponds to the client certificate instead of the first " @@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "" "certificati, il soggetto visualizzato ora corrisponde al certificato client " "invece che al primo certificato nella catena." -#: ../../release_notes.rst:552 a7305b6403224e50ab92f32ad5aff314 +#: ../../release_notes.rst:598 7a8f343880aa42c6a4cc93594218b8ad msgid "" "Fix Let's Encrypt certificate deletion: forced acme.sh to generate a new " "configuration when recreating a Let's Encrypt certificate for the same " @@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr "" "ricreazione di un certificato Let's Encrypt per lo stesso dominio, invece di" " riutilizzare quella esistente." -#: ../../release_notes.rst:554 fd1fc8a26de94a9f89bfaebb56b14bcf +#: ../../release_notes.rst:600 ceb6e15ab6f34a86b83939d3dadc9215 msgid "" "Let's Encrypt certificate request: disabled automatic redirection from port " "80 to 443 to avoid conflicts with acme.sh." @@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Richiesta certificato Let's Encrypt: disabilitato il reindirizzamento " "automatico dalla porta 80 alla 443 per evitare conflitti con acme.sh." -#: ../../release_notes.rst:558 a138bd24ed24403db15d4a66f9243f21 +#: ../../release_notes.rst:604 fc7fcb0a48cd47a591a561240873d99c msgid "" "Fixed configuration loss: resolved issue where saved DPI filter " "configurations were deleted during upgrade from previous versions" @@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr "" "configurazioni salvate del filtro DPI venivano eliminate durante " "l'aggiornamento dalle versioni precedenti" -#: ../../release_notes.rst:562 7bbcd91c8906445b8f113d023daab2ff +#: ../../release_notes.rst:608 32f27f8fcd9d462da80bab4edc1e1d60 msgid "" "Improved interface management: enabled editing of interfaces even after " "their associated zone is deleted." @@ -2369,11 +2371,11 @@ msgstr "" "Gestione migliorata delle interfacce: è ora possibile modificare le " "interfacce anche dopo che la zona associata è stata eliminata." -#: ../../release_notes.rst:564 fbe56ac8dc9e46e68acafae78b58ad37 +#: ../../release_notes.rst:610 062ed0ea148a4ab48b0e597aa75e6ec7 msgid "API:" msgstr "API:" -#: ../../release_notes.rst:566 4ce01bd04d8b41adadb5b62f9aa343ca +#: ../../release_notes.rst:612 6b0d2097fa9e447eb7bc8a752d7ca77b msgid "" "Log consistency: standardized API server logs for NethSecurity API server to" " match objects passed to scripts." @@ -2382,11 +2384,11 @@ msgstr "" "server API di NethSecurity in modo da corrispondere agli oggetti passati " "agli script." -#: ../../release_notes.rst:568 deecb18b823e4a2ebf419629136443bd +#: ../../release_notes.rst:614 c20c2f06db5943d09c068a3a5d9dcc14 msgid "OpenVPN:" msgstr "OpenVPN:" -#: ../../release_notes.rst:570 43f40d2bb0c74f6bad8710b453b1dd25 +#: ../../release_notes.rst:616 e4d0e0c5cc064f3b8e5994f2d5f22391 msgid "" "Resolved port update issue: changing OpenVPN Road Warrior service port " "through the UI now correctly reflects the update in the service " @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "" "riflette correttamente nell'aggiornamento della configurazione del servizio " "e nella regola firewall associata." -#: ../../release_notes.rst:571 e007c020148a4dadb2519f7325561432 +#: ../../release_notes.rst:617 9bcaeb715b9e4a34b01a145d96b67287 msgid "" "Configuration protection: fixed issue where RoadWarrior configuration was " "lost when changing a user's password." @@ -2406,7 +2408,7 @@ msgstr "" "configurazione RoadWarrior veniva persa durante la modifica della password " "di un utente." -#: ../../release_notes.rst:572 445f0921d3dc48949aaa6b5b9314286c +#: ../../release_notes.rst:618 2fba2ad48d44480d9843789187c5c286 msgid "" "Enhanced authentication: addressed OpenVPN Roadwarrior authentication " "failures using local users in NethSecurity beta1." @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Autenticazione avanzata: risolti i problemi di autenticazione di OpenVPN " "Roadwarrior utilizzando utenti locali in NethSecurity beta1." -#: ../../release_notes.rst:573 367a8da29bff4f8eabeb85385d11f634 +#: ../../release_notes.rst:619 49a38b86d43d44d5b6c958269a370366 msgid "" "Resolved tunnel server status: fixed issue where the tunnel server status " "was not correctly displayed in the UI." @@ -2422,11 +2424,11 @@ msgstr "" "Stato del server tunnel risolto: risolto il problema per cui lo stato del " "server tunnel non veniva visualizzato correttamente nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:575 277696ae069d477ea01dcbf766be7c8b +#: ../../release_notes.rst:621 24c354197fa647bc87805ec115410967 msgid "Hotspot:" msgstr "Hotspot:" -#: ../../release_notes.rst:577 00a38c10152d44748249f25fd3e7e6eb +#: ../../release_notes.rst:623 2ef341738cd244809df5abd924a01c24 msgid "" "MAC address inclusion: resolved problem where MAC addresses were missing in " "the \"unit\" section of the Hotspot Manager when the hotspot relied on a " @@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr "" "MAC erano assenti nella sezione ``unità`` del Hotspot Manager quando " "l'hotspot si basava su una VLAN." -#: ../../release_notes.rst:578 a19d85fcccfd43e5ae39ef20c25271e8 +#: ../../release_notes.rst:624 db9d61bc1a204b1bad7df9f2b5218543 msgid "" "VLAN deletion: fixed issue preventing deletion of VLANs previously used by " "unregistered hotspots, even after the VLAN was freed." @@ -2445,7 +2447,7 @@ msgstr "" "VLAN precedentemente utilizzate da hotspot non registrati, anche dopo che la" " VLAN era stata liberata." -#: ../../release_notes.rst:579 14e3aeac6ee64f84877880738ec2e1af +#: ../../release_notes.rst:625 562c92e22dd34e8e9747b5b54ccce6e4 msgid "" "Enhanced status visibility: added enabled/disabled status to the main tab " "for quick reference." @@ -2453,11 +2455,11 @@ msgstr "" "Visibilità dello stato migliorata: aggiunto lo stato abilitato/disabilitato " "nella scheda principale per un riferimento rapido." -#: ../../release_notes.rst:581 2a0abcf2be8a42aab6cc6d572c28c5b8 +#: ../../release_notes.rst:627 a6f73c43f2304e8f821b46f4a8bf13ca msgid "DHCP:" msgstr "DHCP:" -#: ../../release_notes.rst:583 c2f3c42decf44c4a92e355aff554c30e +#: ../../release_notes.rst:629 b61121354a764074b9ff266f9a58cd21 msgid "" "Fixed missing key value for a preconfigured advanced option, ensuring proper" " functionality." @@ -2465,18 +2467,18 @@ msgstr "" "Corretto il valore della chiave mancante per un'opzione avanzata " "preconfigurata, garantendo il corretto funzionamento." -#: ../../release_notes.rst:584 2f4e5c449ec74d2cb97e99e094bece50 +#: ../../release_notes.rst:630 55d4a4a3e7484881a5692adda191e61b msgid "Improved display of multiple options by removing redundant label." msgstr "" "Visualizzazione migliorata di opzioni multiple tramite la rimozione " "dell'etichetta ridondante." -#: ../../release_notes.rst:586 ../../release_notes.rst:594 -#: abfbbe94c9a94919bfc65190301c53ba 9246a2ef56784197a109b33facc05b80 +#: ../../release_notes.rst:632 ../../release_notes.rst:640 +#: 75b169bcb8a64daea1613e23b2d9dad8 1c24efa2d72b4e798e7a2d7d5e02ccde msgid "IPsec:" msgstr "IPsec:" -#: ../../release_notes.rst:588 07137363620e4c929c14023e66be1e56 +#: ../../release_notes.rst:634 246d02a925c34f35a5803b05a8b3dd06 msgid "" "IPsec rule NAT port: corrected port for Allow-IPsec-NAT rule, changed from " "500 to 4500 (UDP)" @@ -2484,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Porta NAT regola IPsec: porta corretta per la regola Allow-IPsec-NAT, " "cambiata da 500 a 4500 (UDP)" -#: ../../release_notes.rst:589 ef7078b5a8a34e3ab34beee26c3bbc9a +#: ../../release_notes.rst:635 1523c0a062dc4863b7fe6966d5c171a6 msgid "" "Duplicate rules: prevented duplicate firewall rule creation on tunnel " "creations" @@ -2492,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Regole duplicate: impedita la creazione di regole firewall duplicate durante" " la creazione dei tunnel" -#: ../../release_notes.rst:590 c03dded8cba349749b94e04af4bed677 +#: ../../release_notes.rst:636 e67de6232cd440fa9374e7d2e80bbf2b msgid "Fix spelling of IPsec rule names" msgstr "Correggere l'ortografia dei nomi delle regole IPsec" -#: ../../release_notes.rst:596 0a0875c09b864ec4bd3aa3a053ab6f0e +#: ../../release_notes.rst:642 b71c1220e8d74d73a9781cfe4c123fb7 msgid "" "Only the first subnet in the IPSec tunnel is functional: when defining more " "than one network in an IPSec tunnel between different devices, only the " @@ -2514,19 +2516,19 @@ msgstr "" "dispositivi NethSecurity 8 (poiché utilizzano lo stesso demone), ma può " "verificarsi, ad esempio, tra un NethSecurity 8 e un NethServer 7.9." -#: ../../release_notes.rst:603 4dcf5fd8b40c4734b9773866c784ca4c +#: ../../release_notes.rst:649 278bfce3f45745299be9b75b2d4f8638 msgid "Major changes on 2024-02-01" msgstr "Modifiche principali del 2024-02-01" -#: ../../release_notes.rst:605 b442d7f55ef24b1385a0e076837eacf0 +#: ../../release_notes.rst:651 41477e86b90345b6940a10c98348ad7d msgid "**Beta 1**" msgstr "**Beta 1**" -#: ../../release_notes.rst:607 6ce5fb78db1e417397f5ecf8fdcde6df +#: ../../release_notes.rst:653 b89ce6862bb147e8b8cdee62c313272d msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1``" -#: ../../release_notes.rst:609 90e58c69d02442c6a1d370e62ea6f338 +#: ../../release_notes.rst:655 0c55ee780e574c498fc804a842afe463 msgid "" "The Beta1 release marks the transition to the new UI as the primary " "configuration interface. Luci remains active by default for configurations " @@ -2541,11 +2543,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:613 d1cc407ca607412190862be8d64bdffb +#: ../../release_notes.rst:659 0a239ba5f9044e9ca01aeaa9192d22dc msgid "Main changes:" msgstr "Modifiche principali:" -#: ../../release_notes.rst:615 ade463c85b9b4881967b3614cc1ca92c +#: ../../release_notes.rst:661 f37b6e9bcc74424693dc515b69445b9f msgid "" "Added a dedicated page for managing certificates and reverse proxy settings." " Improved the import process for both configurations." @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgstr "" "impostazioni del reverse proxy. Migliorato il processo di importazione per " "entrambe le configurazioni." -#: ../../release_notes.rst:616 faaa05b72eeb44abae522d9f3c23fba0 +#: ../../release_notes.rst:662 ea4852b879644ed28564a66475185b46 msgid "" "Introduced a new page for configuring firewall rules. Users are advised to " "use this page instead of Luci's, as using both may lead to " @@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "" " Si consiglia di utilizzare questa pagina invece di quella di Luci, poiché " "l'uso di entrambe potrebbe causare incompatibilità." -#: ../../release_notes.rst:617 2f56b99667c641acada340f5c179e8b2 +#: ../../release_notes.rst:663 7b9f1be2b6604aa08938e73295b4c6c7 msgid "" "Added a page for Quality of Service (QoS) configuration to enhance network " "traffic management." @@ -2572,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione della Qualità del Servizio (QoS) " "per migliorare la gestione del traffico di rete." -#: ../../release_notes.rst:618 76bb28efbc4b406288436c7d8f866ec6 +#: ../../release_notes.rst:664 d8443a10d06a4d51b193c3c8e7fe3bdf msgid "" "Added a page for configuring OpenVPN Roadwarrior. Updated the migration " "process for the new implementation." @@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione di OpenVPN Roadwarrior. Aggiornato" " il processo di migrazione per la nuova implementazione." -#: ../../release_notes.rst:619 122462109c7d4cddb3cf666ade0d417c +#: ../../release_notes.rst:665 cd16d1bfbdb347f9919ca7d6d0c3217d msgid "" "Introduced the option to use a partition of the main disk as storage for " "logs." @@ -2588,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Introdotta l'opzione per utilizzare una partizione del disco principale come" " spazio di archiviazione per i log." -#: ../../release_notes.rst:620 a100f1d46a39474383bdda39acf22378 +#: ../../release_notes.rst:666 8df369e78a5646d584276a9ccc6e701e msgid "" "Improved the migration process for multiwan and OpenVPN tunnels, enhancing " "overall system compatibility." @@ -2596,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Migliorato il processo di migrazione per multiwan e tunnel OpenVPN, " "aumentando la compatibilità complessiva del sistema." -#: ../../release_notes.rst:621 ced13b3f2b0e47a385ec6291db05c647 +#: ../../release_notes.rst:667 da65809ba0514198a5fd8ed32a85c58b msgid "" "Streamlined the management of upgrades and migrations, focusing on a " "smoother transition." @@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Ottimizzata la gestione degli upgrade e delle migrazioni, con particolare " "attenzione a una transizione più fluida." -#: ../../release_notes.rst:622 09ed569b04304922bd9f4cd6c7316251 +#: ../../release_notes.rst:668 984513ac222c4315a84ae06c01623dcd msgid "" "Implemented a new versioning system to uniquely identify each image, " "enhancing clarity in tracking releases." @@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr "" "modo univoco ogni immagine, migliorando la chiarezza nel tracciamento delle " "release." -#: ../../release_notes.rst:623 ce33451c36324377a34574df6fe81cec +#: ../../release_notes.rst:669 0b93b0200021478692842e2c3f5c4d6c msgid "" "Incorporated numerous usability improvements and fixed issues across " "existing pages, ensuring a more user-friendly experience." @@ -2622,15 +2624,15 @@ msgstr "" "problemi nelle pagine esistenti, garantendo un'esperienza più intuitiva per " "l'utente." -#: ../../release_notes.rst:626 5f130a544a214f72a88864aecb95f4ad +#: ../../release_notes.rst:672 66f397a2ecb04de393a351fec943d144 msgid "Major changes on 2023-12-11" msgstr "Modifiche principali del 11-12-2023" -#: ../../release_notes.rst:628 8f7bf7a41dee474f834ae3192a1d79f7 +#: ../../release_notes.rst:674 63685bfb284d46dc8c11a9b65aaa7c60 msgid "**Alpha 2**" msgstr "**Alpha 2**" -#: ../../release_notes.rst:630 9ff3b02cdf8d40018833ad9365384140 +#: ../../release_notes.rst:676 741620277357442a9e43a1d5c524e8ec msgid "" "This alpha release is specifically crafted for evaluation purposes, focusing" " on testing the functionalities of the new system's user interface. Users " @@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:634 5ca09d8852924a6d8716f9b9385303ed +#: ../../release_notes.rst:680 df2a463bdaaf43cf8df28c7d3d626696 msgid "**UI Enhancements**" msgstr "**Miglioramenti dell'interfaccia utente**" -#: ../../release_notes.rst:636 4dd1fd68be8d4735bbeccf8d3f92bbca +#: ../../release_notes.rst:682 f75f4d17cd854f578333f27bf3420842 msgid "" "Resolved numerous bugs across various pages, including DHCP and DPI filter, " "enhancing overall pages stability." @@ -2659,27 +2661,27 @@ msgstr "" "Risolti numerosi bug su diverse pagine, inclusi DHCP e filtro DPI, " "migliorando la stabilità complessiva delle pagine." -#: ../../release_notes.rst:637 0073b0e6377a44cc9eb4ee69099fb9c6 +#: ../../release_notes.rst:683 7bfbe4f5db574f869cb39b1508766db5 msgid "Introduced the OpenVPN tunnel configuration page." msgstr "Introdotta la pagina di configurazione del tunnel OpenVPN." -#: ../../release_notes.rst:638 ef177752211844c580ff00e10041a3c2 +#: ../../release_notes.rst:684 5c73a4c83710419f8412cb028f217649 msgid "Added the IPsec tunnel configuration page." msgstr "Aggiunta la pagina di configurazione del tunnel IPsec." -#: ../../release_notes.rst:639 a6eee37f757b476eaa4adffb23d28d1b +#: ../../release_notes.rst:685 10848bab9b294b5c99bdab1dcbb84e48 msgid "Incorporated the Hotspot (Dedalo) configuration page." msgstr "Incorporata la pagina di configurazione Hotspot (Dedalo)." -#: ../../release_notes.rst:640 a3af26d0ea9140ffa1493c8ee9542b29 +#: ../../release_notes.rst:686 20d2a29835bc4d43853d9459a352b587 msgid "Implemented the Backup and Restore page." msgstr "Implementata la pagina di Backup e Ripristino." -#: ../../release_notes.rst:641 2de85d7ee5224cbe9b9fe70604c90827 +#: ../../release_notes.rst:687 7260d416999c43418eb9833255c12fcd msgid "Introduced exclusion functionality to the DPI filter page." msgstr "Introdotta la funzionalità di esclusione nella pagina del filtro DPI." -#: ../../release_notes.rst:642 fdc4a6e445594d538891c5a07fe543ae +#: ../../release_notes.rst:688 18e5cb09f85140dc976e0b177c5e4ff7 msgid "" "Exposed netdata reports within the UI, featuring a configurable ping latency" " monitor." @@ -2687,30 +2689,30 @@ msgstr "" "Report Netdata esposti all'interno dell'interfaccia utente, con un monitor " "della latenza ping configurabile." -#: ../../release_notes.rst:643 5a5f7df82060413989f6e80b4c91debe +#: ../../release_notes.rst:689 509079d9d43d414b899a77cef3dc1674 msgid "Addressed the default language issue for non-translated languages." msgstr "" "Risolto il problema della lingua predefinita per le lingue non tradotte." -#: ../../release_notes.rst:644 669aa17739ff48e199cbeffce0c752ce +#: ../../release_notes.rst:690 dfa96ea8d1de4657a837cfd092d91190 msgid "Refactored and improved the Network page." msgstr "Riorganizzata e migliorata la pagina Network." -#: ../../release_notes.rst:645 e73e96df2ec24d688963fdef637675ca +#: ../../release_notes.rst:691 8a89fda08b9140939e5bf65a9bd659ad msgid "Added a page to manage System Updates." msgstr "Aggiunta una pagina per gestire gli Aggiornamenti di Sistema." -#: ../../release_notes.rst:646 56a2884b208d4e97998ec18ce3d90a3e +#: ../../release_notes.rst:692 a46b38a6f7974ff2bad404f7af4b56ad msgid "Included a migration page from NethServer 7." msgstr "Inclusa una pagina di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:647 17682158cfbb4a808d8f2240a2200065 +#: ../../release_notes.rst:693 601a85dd6a1e479bb8063b416b6f94c0 msgid "Enabled factory reset functionality directly from the UI." msgstr "" "Abilitata la funzionalità di ripristino delle impostazioni di fabbrica " "direttamente dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:648 25237e6d14084f5f9ea190e9ce155b50 +#: ../../release_notes.rst:694 49b728c5f018454dbb4ba4b0ea9556ac msgid "" "Implemented a VPN Users page in preparation for the upcoming OpenVPN Road " "Warrior server." @@ -2718,15 +2720,15 @@ msgstr "" "È stata implementata una pagina Utenti VPN in preparazione del prossimo " "server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:650 a30e86f93f9046a3afb9a304dde5a05b +#: ../../release_notes.rst:696 d40b7ccb208648eab32abd036178ec2f msgid "**General Improvements**" msgstr "**Miglioramenti generali**" -#: ../../release_notes.rst:652 1927195ad46143c5b814bebefd2ad4ec +#: ../../release_notes.rst:698 a89b76b6fedd43a5bce905257b9da902 msgid "Updated the base OpenWrt to version 23.05.2." msgstr "Aggiornata la base OpenWrt alla versione 23.05.2." -#: ../../release_notes.rst:653 569e85b08d354da192e12780f635d766 +#: ../../release_notes.rst:699 e2e4b1b43b314bd8a690c99d56192b43 msgid "" "Established a mechanism to send alerts to remote portals, including " "my.nethesis.it and my.nethserver.com." @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "" "È stato stabilito un meccanismo per inviare avvisi ai portali remoti, " "inclusi my.nethesis.it e my.nethserver.com." -#: ../../release_notes.rst:654 625d019ffa3d46c3bcce52ec77af2249 +#: ../../release_notes.rst:700 cea28de28cca42f7a86710feb5b89d76 msgid "" "Added support for One-Time Passwords (OTP) in future OpenVPN Road Warrior " "server configurations." @@ -2742,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Aggiunto il supporto per le One-Time Password (OTP) nelle future " "configurazioni del server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:656 60eeca00595b48f081d78546e8cc0c30 +#: ../../release_notes.rst:702 56e056b7b6084dd18c2064d5ab79a6b1 msgid "" "**Note**: the bond configuration is still in progress, and as a result, " "bond-type network interfaces are currently non-functional in this release." @@ -2751,15 +2753,15 @@ msgstr "" " interfacce di rete di tipo bond attualmente non sono funzionanti in questa " "release." -#: ../../release_notes.rst:659 0d5ce0b20d0546a0ab105f659f0d9826 +#: ../../release_notes.rst:705 87d14e4e62274bffb2f26e7455186381 msgid "Major changes on 2023-10-31" msgstr "Modifiche principali del 31-10-2023" -#: ../../release_notes.rst:661 19b5ae3253b942958046203e8f0ad5e8 +#: ../../release_notes.rst:707 21c9e61d7c8941b89bb64ea58ae0bb97 msgid "**Alpha 1**" msgstr "**Alpha 1**" -#: ../../release_notes.rst:663 fcf501e187e042b88ea59639bfd62cac +#: ../../release_notes.rst:709 b7d85dab07f74f588f09bb8ea15edbaf msgid "" "This is an alpha release, designed for evaluation purposes to explore the " "functionalities of the new system. Users have the option to use the new " @@ -2775,7 +2777,7 @@ msgstr "" " interfaccia LuCI verranno rimosse una volta completata la pagina " "corrispondente sulla nuova interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:667 2e02f58beefa4f5392b31e036c3ec515 +#: ../../release_notes.rst:713 e5706b66b38645a897d9aaf2b4a150f5 msgid "" "While the entire backend functionality is already operational and thoroughly" " tested, the new interface is not yet complete. Some bugs in the new " @@ -2787,71 +2789,71 @@ msgstr "" "interfaccia sono già noti e possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:670 8e3624c693fb48548ec796a8f450db2f +#: ../../release_notes.rst:716 4d8915dd4d1c4259abeec1afeb19a6b1 msgid "The new interface includes the following features:" msgstr "La nuova interfaccia include le seguenti funzionalità:" -#: ../../release_notes.rst:672 79641d9012c448998b99a444dce0ef6a +#: ../../release_notes.rst:718 321dd6b62e7c4bd5b490bb6194b37426 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: ../../release_notes.rst:673 22097da18be14a959a53fa1ec1f61661 +#: ../../release_notes.rst:719 b4cb88d23d964f63abe0d501aef7430d msgid "Subscription Management" msgstr "Gestione degli abbonamenti" -#: ../../release_notes.rst:674 da5ffff3d7a846caa68edee70b122ed1 +#: ../../release_notes.rst:720 aa5fab3cc4eb45f9ae2c281ec5ef3efe msgid "Hostname and Timezone Configuration" msgstr "Configurazione di hostname e fuso orario" -#: ../../release_notes.rst:675 d4906eb8cd1b4770ae05b72b36c46d1d +#: ../../release_notes.rst:721 131ecf5cf7364e8bb282df679e9fd4a9 msgid "Additional Storage Setup" msgstr "Configurazione dello spazio di archiviazione aggiuntivo" -#: ../../release_notes.rst:676 259c9ef653ff4eeb9271dc512052b55f +#: ../../release_notes.rst:722 b37a0c247e97483aa1ea6a202135dc8d msgid "Network Interface Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia di rete" -#: ../../release_notes.rst:677 83a1bbb7d885483cbb42c950b03aea2a +#: ../../release_notes.rst:723 36f4abb32c294d8a8b531370471a0a32 msgid "DNS and DHCP Settings" msgstr "Impostazioni DNS e DHCP" -#: ../../release_notes.rst:678 67e6baf5fecd4ae7af372194ee96fd00 +#: ../../release_notes.rst:724 470fc71759484a3fbd6988189d53294c msgid "Routing Configuration" msgstr "Configurazione del Routing" -#: ../../release_notes.rst:679 ff401435cc4a4b66b87d5e92ec69da36 +#: ../../release_notes.rst:725 2f2f6bd3de4447cdaf13183b4e723df7 msgid "Multi-WAN Support" msgstr "Supporto Multi-WAN" -#: ../../release_notes.rst:680 fe926849ddb24dad81c2fa233dc92f5c +#: ../../release_notes.rst:726 d3f0495309044ec8ac4a4091ce31b99e msgid "Port Forwarding Options" msgstr "Opzioni di Port Forwarding" -#: ../../release_notes.rst:681 6fb20ff241364a93b187881b5a383f2c +#: ../../release_notes.rst:727 e548872f5289497bb5604a368c394ed0 msgid "Zones and Policies Management" msgstr "Gestione di Zone e Policy" -#: ../../release_notes.rst:682 bf770d7b8ba348b4810cec51c4c0c363 +#: ../../release_notes.rst:728 a96c2a836c8a4be59f0477ded7a36612 msgid "Flashstart DNS Filtering" msgstr "Filtraggio DNS Flashstart" -#: ../../release_notes.rst:683 cd323e93c1c545a4a70e5946d823dee4 +#: ../../release_notes.rst:729 6dccde12aeeb406cae0096fc6462b946 msgid "Deep Packet Inspection (DPI) Filtering" msgstr "Filtraggio Deep Packet Inspection (DPI)" -#: ../../release_notes.rst:684 8e2c3e2096ea42beb77949811db31576 +#: ../../release_notes.rst:730 d25c8b4ef0054d6d92ef23c87e78f916 msgid "Root User Password Change" msgstr "Cambio della password dell'utente root" -#: ../../release_notes.rst:685 78315f8bb8c64541881e9fc08478bd80 +#: ../../release_notes.rst:731 05dd5750d5fa43b2be153f78fa133008 msgid "Access to System Logs" msgstr "Accesso ai log di sistema" -#: ../../release_notes.rst:690 a3f701cfa3ac40ca95fce3a8e46e6b6d +#: ../../release_notes.rst:736 bf312db695c34d6fa148a378ad38a959 msgid "Releases glossary" msgstr "Glossario delle release" -#: ../../release_notes.rst:692 b601cf7272a441beb689677d1616dd59 +#: ../../release_notes.rst:738 8b0815eca9624307abf60c89246a7453 msgid "" "The software release cycle includes four stages: Alpha, Beta, Release " "Candidate (RC), and Stable." @@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Il ciclo di rilascio del software include quattro fasi: Alpha, Beta, Release" " Candidate (RC) e Stable." -#: ../../release_notes.rst:694 b875660dbdcd403f9076857d1715c801 +#: ../../release_notes.rst:740 0f1bd87c016e4c9e91b048ef817c2bac msgid "" "During the **Alpha** stage, the software is not thoroughly tested and may " "not include all planned features. This release is not suitable for " @@ -2874,7 +2876,7 @@ msgstr "" "prossima versione. Si noti che gli aggiornamenti da una release Alpha ad " "altre release non sono supportati." -#: ../../release_notes.rst:698 5da8769c1b7247d3b6392ac53b268af2 +#: ../../release_notes.rst:744 f7f15925e83345b08ce51f565821c349 msgid "" "The **Beta** stage indicates that the software is mostly feature complete, " "but it may still contain many known and unknown bugs. This release should " @@ -2890,7 +2892,7 @@ msgstr "" "release RC o Stable sono supportati, ma potrebbero richiedere una procedura " "manuale." -#: ../../release_notes.rst:702 c29813c5777247e2be293036fd8d3cfd +#: ../../release_notes.rst:748 6a88dd74942c4e77940edfe72d71191b msgid "" "During the **Release Candidate (RC)** stage, the software is feature " "complete, and it contains no known bugs. If no major issues arise, it can be" @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "" "automatici. Tuttavia, se si è nuovi al software, è consigliabile utilizzarlo" " in produzione solo se si ha già una certa esperienza con esso." -#: ../../release_notes.rst:707 096a69fe9f384cb4ad75388eec9ed045 +#: ../../release_notes.rst:753 8d8c425e8eb34624bf4de9f39bdf89b4 msgid "" "The **Stable** release is the most reliable and safe to use in production " "environments. It has been thoroughly tested and is considered to be free of " @@ -2916,15 +2918,16 @@ msgstr "" "ambienti di produzione. È stata accuratamente testata ed è considerata priva" " di bug importanti." -#: ../../release_notes.rst:14 71695bab83124df7a8476eb65ee1c00d +#: ../../release_notes.rst:60 1f2a15663f46462c90c6a6ae59c0bc97 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.6.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.6.0``" -#: ../../release_notes.rst:17 caa227beb17d4efa979dc9f845c2ba1f +#: ../../release_notes.rst:26 ../../release_notes.rst:63 +#: 34b0a2fbe83e47ec978ce2922e62ef7b 3bc1df9a66d041069e7c6fb91aa23e98 msgid "New Features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:18 f360030dd17b4497ad1c3748bb39e58e +#: ../../release_notes.rst:64 dc7d2a217aca4b99b972109a53ebe477 msgid "" "High Availability: added support for two-node clusters in backup mode. " "automatic failover within seconds. configured via command line." @@ -2933,7 +2936,7 @@ msgstr "" "backup. Failover automatico in pochi secondi. Configurazione tramite riga di" " comando." -#: ../../release_notes.rst:19 d714a70592a24d69bd0ca59cd3fbad7d +#: ../../release_notes.rst:65 a7a79e647ea44638a6cc898e1ffcf032 msgid "" "Flashstarto ProPLus: added support for multi-profile configurations, dynamic" " blocklists, and improved dns client management." @@ -2941,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Flashstarto ProPLus: aggiunto il supporto per configurazioni multi-profilo, " "blocklist dinamiche e una gestione migliorata del client DNS." -#: ../../release_notes.rst:20 6280faa2ade942058462af6c3fc36a7c +#: ../../release_notes.rst:66 2ba7351d53724afc96f62da929afd0ea msgid "" "Security wizard: assists with initial security setup (password, ssh, and " "ui). appears after login if not yet completed and can be skipped." @@ -2950,7 +2953,7 @@ msgstr "" "sicurezza (password, ssh e interfaccia utente). Appare dopo l'accesso se non" " è ancora stata completata e può essere saltata." -#: ../../release_notes.rst:21 b899ff36b9c74f9a886bbd10cfd96ddc +#: ../../release_notes.rst:67 3bfd674971bb4a71ab31309b3ab92d8e msgid "" "Automatic persistent storage for logs: free disk space is auto-assigned to " "logs by default, preventing log loss during reboot. admins can change the " @@ -2961,7 +2964,7 @@ msgstr "" "prevenendo la perdita dei log durante il riavvio. Gli amministratori possono" " modificare la destinazione." -#: ../../release_notes.rst:22 32ba3a3e12f249b6b7c055503ab12139 +#: ../../release_notes.rst:68 81d41d5dc6334b23b73d3bce22899b93 msgid "" "Threat Shield: blocked ip management from the ui: added interface to view, " "search, and unblock ips. ipv4 and ipv6 blocklists manageable from the ui." @@ -2970,7 +2973,7 @@ msgstr "" "un'interfaccia per visualizzare, cercare e sbloccare gli IP. Le blocklist " "IPv4 e IPv6 sono gestibili dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:23 3b97679581c14753ab926307d613a6ee +#: ../../release_notes.rst:69 e4e2a5cff75949d8a09ba4e3009a9038 msgid "" "Service center sync status: subscription page now shows connection status, " "last sync time, and a \"sync now\" button." @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "" " mostra lo stato della connessione, l'ora dell'ultima sincronizzazione e un " "pulsante ``Sincronizza ora``." -#: ../../release_notes.rst:24 09ff7ce61d9f48ba8b8aeffefa7804b0 +#: ../../release_notes.rst:70 f6dd166ff739417684614a2776d4a562 msgid "" "SNAT limited by interface: allows SNAT rules on specific network interfaces." " simplifies advanced routing and failover setups. manageable via ui." @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "" " di rete. semplifica configurazioni avanzate di routing e failover. " "gestibile tramite interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:25 e3eaccfcba4345b0b38956a2b9e90901 +#: ../../release_notes.rst:71 bf977a1d442d4958a91eb4d33c6707b5 msgid "" "Static leases filtering: added filter for dhcp static leases by interface " "for easier management of complex setups." @@ -2996,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Filtraggio dei lease statici: aggiunto un filtro per i lease statici DHCP " "per interfaccia, per una gestione più semplice di configurazioni complesse." -#: ../../release_notes.rst:26 3bfc3e002d034ea0b3ada2f8a12d099c +#: ../../release_notes.rst:72 aa96ce2ef9174375acfca8f42ca19f55 msgid "" "Version in migration logs: migration logs and exports now include migration " "tool and destination system versions." @@ -3005,7 +3008,7 @@ msgstr "" "includono le versioni dello strumento di migrazione e del sistema di " "destinazione." -#: ../../release_notes.rst:30 b7aae73fc955417f9aa9b710edae20c7 +#: ../../release_notes.rst:76 821281f2406649d79d9fe68ed3c489c4 msgid "" "OpenVPN: fixed issue where renamed/deleted ad users could still access with " "old credentials. access tracking now updates correctly." @@ -3014,7 +3017,7 @@ msgstr "" " ancora accedere con le vecchie credenziali. Il tracciamento degli accessi " "ora si aggiorna correttamente." -#: ../../release_notes.rst:31 9888fbd1bf464886b6bd324a58f6b892 +#: ../../release_notes.rst:77 1af24cd218bc4851972aeee4f128a497 msgid "" "Firewall: prevented firewall zone names starting with numbers: avoids rule " "application issues." @@ -3022,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Firewall: impediti i nomi delle zone del firewall che iniziano con numeri: " "evita problemi nell'applicazione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:32 cc1239fdafa243e5b0166ad85055271a +#: ../../release_notes.rst:78 8d6300ee332a40d89768590c01975206 msgid "" "Port forward: allows port forwarding without specifying a destination " "address." @@ -3030,7 +3033,7 @@ msgstr "" "Port forward: consente l'inoltro delle porte senza specificare un indirizzo " "di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:33 9f105045dd794aba83ed452f1aa0c3c7 +#: ../../release_notes.rst:79 42ff9b44aaa54c01ab04c078dadbc999 msgid "" "Certificates: possible to delete let's encrypt requests even if still " "pending." @@ -3038,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Certificati: è possibile eliminare le richieste Let's Encrypt anche se " "ancora in sospeso." -#: ../../release_notes.rst:34 5066553b18494535934e471128e91adb +#: ../../release_notes.rst:80 fcd34e4c402040428a3d1d18ef056c89 msgid "" "OpenVPN: net-to-net openvpn tunnels with hyphens in the name can now be " "modified after migration." @@ -3046,14 +3049,14 @@ msgstr "" "OpenVPN: i tunnel net-to-net OpenVPN con trattini nel nome possono ora " "essere modificati dopo la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:35 d500c90a41a248df8eeeeeb7d06840b9 +#: ../../release_notes.rst:81 7b2c764ccb514b1d97b3f80b264c75d8 msgid "" "Logs: fixed issue where logs could occupy root filesystem after a restore." msgstr "" "Log: risolto un problema per cui i log potevano occupare il filesystem root " "dopo un ripristino." -#: ../../release_notes.rst:36 dc2d763568e547feb032c8740430d442 +#: ../../release_notes.rst:82 7af656cb91f54cdfa56f8503a838dd58 msgid "" "OpenVPN RW: adjusted renegotiation to prevent unexpected disconnections for " "certain authentication methods." @@ -3061,6 +3064,227 @@ msgstr "" "OpenVPN RW: regolata la rinegoziazione per prevenire disconnessioni " "inaspettate con determinati metodi di autenticazione." -#: ../../release_notes.rst:12 a26ff6768fb24a198b8e46e19ec458cc +#: ../../release_notes.rst:58 26a4fb1e92e5407e8eaafb2aed2adf24 msgid "Major changes on 2025-06-30" msgstr "Modifiche principali del 30-06-2025" + +#: ../../release_notes.rst:12 96e81c9a67154f2ebf1123364cede2a3 +msgid "Major changes on 2025-10-30" +msgstr "Modifiche principali del 30-10-2025" + +#: ../../release_notes.rst:14 554f538299594ae898af59a652f54446 +msgid "Image version: `8.7.1`" +msgstr "Versione dell'immagine: ``8.7.1``" + +#: ../../release_notes.rst:18 8666bac5b3b74a0fb737865414004f48 +msgid "" +"Fixed issue where dnsmasq could be stopped by keepalived even when not in HA" +" mode." +msgstr "" +"Risolto il problema per cui dnsmasq poteva essere arrestato da keepalived " +"anche quando non era in modalità HA." + +#: ../../release_notes.rst:21 04d6b6bbb57a42b08db5f4e51f0539d6 +msgid "Major changes on 2025-10-29" +msgstr "Modifiche principali del 29-10-2025" + +#: ../../release_notes.rst:23 def1ca7186b3452eb9fdcf3d689612c1 +msgid "Image version: `8.7.0`" +msgstr "Versione dell'immagine: ``8.7.0``" + +#: ../../release_notes.rst:27 18a13e380d094edaadba724e9c3b8824 +msgid "" +"High Availability is now production-ready after extensive testing and " +"redesign, the design has changed from the beta version and requires " +"reconfiguration." +msgstr "" +"L'Alta Disponibilità è ora pronta per l'ambiente di produzione dopo " +"approfonditi test e una riprogettazione; il design è cambiato rispetto alla " +"versione beta e richiede una nuova configurazione." + +#: ../../release_notes.rst:28 b51e27bd522b4a368e5268fa043416f0 +msgid "" +"New WireGuard tunnel UI for creating and managing VPNs directly from the " +"interface, with support for multiple servers and sharing via file or QR " +"code. Existing command-line WireGuard tunnels are automatically migrated to " +"the new UI." +msgstr "" +"Nuova interfaccia utente per WireGuard per la creazione e la gestione di VPN" +" direttamente dall'interfaccia, con supporto per più server e condivisione " +"tramite file o codice QR. I tunnel WireGuard esistenti creati da riga di " +"comando vengono migrati automaticamente alla nuova interfaccia utente." + +#: ../../release_notes.rst:29 4b98f528549c48de97229e04e3933a6f +msgid "" +"Improved DDoS and flood protection handling; configuration centralized under" +" Threat Shield IP." +msgstr "" +"Gestione migliorata della protezione contro DDoS e flood; configurazione " +"centralizzata sotto Threat Shield IP." + +#: ../../release_notes.rst:30 6a04179deff44fcfbab2f4b578618625 +msgid "" +"Added local URL allowlist to Threat Shield DNS for more granular control." +msgstr "" +"Aggiunta una allowlist di URL locali a Threat Shield DNS per un controllo " +"più granulare." + +#: ../../release_notes.rst:31 5b1a2e8184af4f8684d540b2fecf0407 +msgid "Automatic configuration templates introduced for GUEST and DMZ zones." +msgstr "" +"Introdotti modelli di configurazione automatica per le zone GUEST e DMZ." + +#: ../../release_notes.rst:32 f22944bd430a4214aa4167188d80a265 +msgid "" +"Added option to download unencrypted backups locally using a dedicated " +"button." +msgstr "" +"Aggiunta l'opzione per scaricare i backup non crittografati localmente " +"utilizzando un pulsante dedicato." + +#: ../../release_notes.rst:33 1426540eaa52478da2d43a664232698a +msgid "" +"Manually configured DNS servers now always take precedence over those " +"provided by the ISP via DHCP or PPPoE." +msgstr "" +"I server DNS configurati manualmente ora hanno sempre la precedenza su " +"quelli forniti dall'ISP tramite DHCP o PPPoE." + +#: ../../release_notes.rst:34 e23ffb6a6d1e4cb3a2519790234195d5 +msgid "" +"Improved DHCP behavior with FlashStart: no need to define DNS in DHCP " +"options when FlashStart is active." +msgstr "" +"Comportamento DHCP migliorato con FlashStart: non è necessario definire il " +"DNS nelle opzioni DHCP quando FlashStart è attivo." + +#: ../../release_notes.rst:35 8fb0c4c153534bf68caf9d312551073b +msgid "" +"System-generated port forwarding rules are now visible but read-only, " +"clearly marked as automated." +msgstr "" +"Le regole di port forwarding generate automaticamente dal sistema sono ora " +"visibili ma di sola lettura, chiaramente contrassegnate come automatizzate." + +#: ../../release_notes.rst:36 ee873f35ea86431693ce972796a598c7 +msgid "" +"Threat Shield IP automatically whitelists Nethesis enterprise service IPs to" +" prevent false positives." +msgstr "" +"Threat Shield IP inserisce automaticamente nella whitelist gli IP dei " +"servizi enterprise di Nethesis per prevenire falsi positivi." + +#: ../../release_notes.rst:37 9848c0bd128a410a95c9d22ef95a82d4 +msgid "Added support for IPSec DH Groups 19, 20, and 21." +msgstr "Aggiunto il supporto per i gruppi DH 19, 20 e 21 di IPSec." + +#: ../../release_notes.rst:38 4dc840b6d3374f8aa2e2c8c04dbb32e5 +msgid "" +"Added unit-group access control, IP-based restrictions, performance " +"optimizations, and UI improvements in the controller." +msgstr "" +"Aggiunto il controllo degli accessi per i gruppi di unità, restrizioni " +"basate su IP, ottimizzazioni delle prestazioni e miglioramenti " +"dell'interfaccia utente nel controller." + +#: ../../release_notes.rst:39 0497c7c8a2a64233b9f95d271a817fa0 +msgid "" +"Controller data and logs are now transmitted through the VPN tunnel for " +"improved security." +msgstr "" +"I dati e i log del controller sono ora trasmessi attraverso il tunnel VPN " +"per una maggiore sicurezza." + +#: ../../release_notes.rst:40 8aa9ea119b724692b00dfd7908e647d0 +msgid "" +"Added unit description field synchronized between units and controller." +msgstr "" +"Aggiunto il campo descrizione dell'unità sincronizzato tra le unità e il " +"controller." + +#: ../../release_notes.rst:41 4f7dd2d3e7c440f1ad39af682a1e8113 +msgid "" +"Added MTU configuration to resolve connectivity issues on low-quality " +"networks." +msgstr "" +"Aggiunta la configurazione MTU per risolvere problemi di connettività su " +"reti di bassa qualità." + +#: ../../release_notes.rst:42 376b5e2bcef046ffac05bb1893315999 +msgid "" +"Introduced remote support access (nethsupport) via temporary code; no " +"credentials or 2FA required, with automatic revocation after session end." +msgstr "" +"Introdotto l’accesso di supporto remoto (nethsupport) tramite codice " +"temporaneo; non sono richieste credenziali o 2FA, con revoca automatica al " +"termine della sessione." + +#: ../../release_notes.rst:46 9fa2d470f3af472980f94aa27d82d484 +msgid "" +"Fixed enabling/disabling of port forward rules via the kebab menu when " +"domain set objects are configured." +msgstr "" +"Corretto l'abilitazione/disabilitazione delle regole di port forwarding " +"tramite il menu kebab quando sono configurati oggetti di tipo domain set." + +#: ../../release_notes.rst:47 25a9ddce8f9545349c4b76e64900729b +msgid "" +"Improved port forward validation to reject invalid IPs when a destination " +"port is defined." +msgstr "" +"Migliorata la validazione dell'inoltro delle porte per rifiutare IP non " +"validi quando è definita una porta di destinazione." + +#: ../../release_notes.rst:48 a8f03def685e40029e3b9db4f21b0714 +msgid "Fixed OpenVPN tunnels with LZO compression failing to start." +msgstr "" +"Risolto il problema per cui i tunnel OpenVPN con compressione LZO non " +"riuscivano ad avviarsi." + +#: ../../release_notes.rst:49 5f3aef2ed017405b99e932bbb4977ef0 +msgid "" +"QoS and MultiWAN configurations now correctly update when a WAN interface is" +" removed." +msgstr "" +"Le configurazioni QoS e MultiWAN ora si aggiornano correttamente quando " +"un'interfaccia WAN viene rimossa." + +#: ../../release_notes.rst:50 b5664ea613a3427eb012015befe8ecd6 +msgid "" +"DPI rules now correctly block ICMP traffic; resolved startup segfault and " +"improved performance under load." +msgstr "" +"Le regole DPI ora bloccano correttamente il traffico ICMP; risolto il " +"segfault all'avvio e migliorate le prestazioni sotto carico." + +#: ../../release_notes.rst:51 b66038a08d3f40769b2aabb2c955c050 +msgid "" +"Fixed kebab menu functionality in port forwarding when domain sets are used " +"in the “limit access to” section." +msgstr "" +"Funzionalità del menu kebab corretta nell'inoltro delle porte quando vengono" +" utilizzati i domain set nella sezione “limita accesso a”." + +#: ../../release_notes.rst:52 433dafc5a922499eab2d4f3465c72f84 +msgid "" +"Reverse proxy certificate usage indicators now show the correct status." +msgstr "" +"Gli indicatori di utilizzo del certificato del reverse proxy ora mostrano lo" +" stato corretto." + +#: ../../release_notes.rst:53 ba95e94f639946e9b2999030ed92f159 +msgid "" +"Fixed controller issue where 2FA could activate after canceling setup; now " +"only activates after successful OTP confirmation." +msgstr "" +"Corretto un problema nel controller in cui l'autenticazione a due fattori " +"(2FA) poteva attivarsi dopo l'annullamento della configurazione; ora si " +"attiva solo dopo la conferma OTP avvenuta con successo." + +#: ../../release_notes.rst:54 79ffd978d7194cdab6806b6f442d2388 +msgid "" +"DHCP server now replies with a single message per request when multiple " +"dnsmasq instances are configured." +msgstr "" +"Il server DHCP ora risponde con un singolo messaggio per richiesta quando " +"sono configurate più istanze di dnsmasq." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po b/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po index dca18300..0ea1ef40 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../wireguard.rst:3 f5c444bee7dd4c2e9486ca9db74cc088 +#: ../../wireguard.rst:3 9e8c70046155434c916426c86849738a msgid "WireGuard VPN" msgstr "WireGuard VPN" -#: ../../wireguard.rst:5 029eb3681c434a0a8a829a50e105d6cd +#: ../../wireguard.rst:5 dfdee8a4527d4512a2d63a1ce9bef522 msgid "" "WireGuard is a modern VPN (Virtual Private Network) technology that utilizes" " state-of-the-art cryptography. It is designed to be faster, simpler, and " @@ -22,412 +22,328 @@ msgstr "" "ultima generazione. È progettata per essere più semplice da configurare " "rispetto a OpenVPN e per offrire una superficie di attacco ridotta." -#: ../../wireguard.rst:10 97a4c71289f8474b960a1b5dc54dfdd8 -msgid "" -"NethSecurity provides a WireGuard server and client that can be configured " -"from the command line interface." -msgstr "" -"NethSecurity fornisce un server e un client WireGuard che possono essere " -"configurati dall'interfaccia a riga di comando." - -#: ../../wireguard.rst:12 fabe8d5b09204bafa8bc7c1c335e1da3 +#: ../../wireguard.rst:12 73d2934706294fed80793ae40ffd6283 msgid "Features:" msgstr "Funzionalità:" -#: ../../wireguard.rst:14 9b8a67a78be040a1aecb86b26efa2cce +#: ../../wireguard.rst:14 dfc7264b1edf4496bc25465ce53d443b msgid "Multiple WireGuard server instances can run simultaneously" msgstr "È possibile eseguire simultaneamente più istanze del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:15 9a742b3c42744e34a4221de373b845d8 +#: ../../wireguard.rst:15 ca493348e3b744dcb0eb443f96871669 msgid "Each instance operates in its own isolated network zone" msgstr "Ogni istanza opera nella propria zona di rete isolata" -#: ../../wireguard.rst:16 320a109141554a8da3e2119d37f9bd42 +#: ../../wireguard.rst:16 f9f6b0f7035f4b38b4f0aaa65643adf4 msgid "Static IP address allocation for each peer (client account)" msgstr "Assegnazione di indirizzo IP statico per ogni peer (account client)" -#: ../../wireguard.rst:17 b7534bace0ca4f4f813e834caf58c688 +#: ../../wireguard.rst:17 1e216e26997844d885c5d61aaee97467 msgid "Client configuration available as text file or QR code" msgstr "Configurazione client disponibile come file di testo o codice QR" -#: ../../wireguard.rst:18 fbc53d67a06a43aeb51a51506f57ce11 +#: ../../wireguard.rst:18 34fad712f9704f0b9fc5bcc8f659708a msgid "Site-to-site (net2net) connections supported" msgstr "Connessioni site-to-site (net2net) supportate" -#: ../../wireguard.rst:19 1b8f185084244d3d98c1a88d549e7774 +#: ../../wireguard.rst:19 7d8aff9acb0644ff9b7888b2eddf2739 msgid "Enhanced security with optional pre-shared keys" msgstr "Sicurezza avanzata con chiavi pre-condivise opzionali" -#: ../../wireguard.rst:20 afa77793fe7c4c0e818360a20d340bf9 +#: ../../wireguard.rst:20 77d4bf0fb8d0450cba6e10cdc38b6e2f msgid "Standard WireGuard configuration file import capability" msgstr "" "Funzionalità di importazione dei file di configurazione standard WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:22 fd9e809111804d09821f901721fff971 -msgid "Current limitations:" -msgstr "Limitazioni attuali:" - -#: ../../wireguard.rst:24 274b2645b28e482dac1c900010cac9d3 -msgid "Supported networks are restricted to /24 subnet masks" -msgstr "Le reti supportate sono limitate a maschere di sottorete /24" - -#: ../../wireguard.rst:25 a5bfe76acac841c09cb8c57e5802e913 -msgid "Peer IP addresses are fixed and cannot be modified after creation" -msgstr "" -"Gli indirizzi IP dei peer sono fissi e non possono essere modificati dopo la" -" creazione." - -#: ../../wireguard.rst:26 27f407fe277a4d348a5ccaed163f7ac5 -msgid "WireGuard interfaces appear as \"unknown interface\" in the Network page" -msgstr "" -"Le interfacce WireGuard vengono visualizzate come \"interfaccia " -"sconosciuta\" nella pagina Rete" - -#: ../../wireguard.rst:29 bc9377b7adb9482e88a2253bf5408ebb -msgid "Quickstart" -msgstr "Guida rapida" - -#: ../../wireguard.rst:31 0a9fce24af854b32807f73866297c051 -msgid "The configuration is composed by the following steps:" -msgstr "La configurazione è composta dai seguenti passaggi:" +#: ../../wireguard.rst:85 259e9ceb0ca84a9db4a107b232d369c5 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../../wireguard.rst:33 30fcfd4b7f8643b8a756d9025947fba9 -msgid "Get good defaults to avoid conflicts with existing configurations" +#: ../../wireguard.rst:10 950a4b0b971b4af9be16c020539900f2 +msgid "" +"NethSecurity provides a WireGuard server and client that can be configured " +"from the web interface." msgstr "" -"Ottenere impostazioni predefinite adeguate per evitare conflitti con le " -"configurazioni esistenti" - -#: ../../wireguard.rst:34 d26a77bb15294d7e991548c08d81c28c -msgid "Create the server instance" -msgstr "Crea l'istanza del server" +"NethSecurity fornisce un server e un client WireGuard che possono essere " +"configurati dall'interfaccia web." -#: ../../wireguard.rst:35 ../../wireguard.rst:105 -#: e097afc2ade74ab69f9013073ac5bc85 c18359065eb64853b04793a991f884fa -msgid "Add a new account (peer)" -msgstr "Aggiungere un nuovo account (peer)" +#: ../../wireguard.rst:23 8a82727eb172407e936150dcf8d30a76 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server" -#: ../../wireguard.rst:37 ce23fec483924bdb912b79a350380641 +#: ../../wireguard.rst:25 09c00ce4e2114c3280384bf10e3f2159 msgid "" -"The following examples use the ``ns.wireguard`` API to configure the " -"WireGuard server and peers." +"It's possible to create multiple WireGuard server instances, each with its " +"own isolated network zone. NethSecurity will automatically open the " +"necessary firewall ports to allow incoming connections to the WireGuard " +"server and create a VPN zone to allow management of how the traffic is " +"routed between zones." +msgstr "" +"È possibile creare più istanze del server WireGuard, ciascuna con la propria" +" zona di rete isolata. NethSecurity aprirà automaticamente le porte firewall" +" necessarie per consentire le connessioni in ingresso al server WireGuard e " +"creerà una zona VPN per permettere la gestione di come il traffico viene " +"instradato tra le zone." + +#: ../../wireguard.rst:28 71b3512b86de492da617d253e1357c3f +msgid "" +"On the contrary of the OpenVPN server, there's no ties to the users " +"database, accounts (peers) are created and managed directly inside the " +"WireGuard interface." msgstr "" -"I seguenti esempi utilizzano l'API ``ns.wireguard`` per configurare il " -"server WireGuard e i peer." - -#: ../../wireguard.rst:40 64921f9aac714805b2005b1a7e4eb224 -msgid "Get good defaults" -msgstr "Generazione di default appropriati" +"Al contrario del server OpenVPN, non ci sono legami con il database degli " +"utenti; gli account (peer) vengono creati e gestiti direttamente all'interno" +" dell'interfaccia WireGuard." -#: ../../wireguard.rst:42 b0bf955f1f404afbab5e146d71def211 +#: ../../wireguard.rst:30 3626df1a2572444d88772424f7c6fac8 msgid "" -"Before creating an instance, retrieve some valid defaults. Use the " -"calculated defaults to create the instance:" +"To create a WireGuard server, click on :guilabel:`Add server`, then fill the" +" form with the desired configuration. The fields are the following:" msgstr "" -"Prima di creare un'istanza, recuperare alcuni valori predefiniti validi. " -"Utilizzare i valori predefiniti calcolati per creare l'istanza:" - -#: ../../wireguard.rst:48 ../../wireguard.rst:86 -#: eed3ff1dabd448faa48b84062d6a2c24 5739579244e44b7e9629aaeedb279e22 -msgid "Response example:" -msgstr "Esempio di risposta:" +"Per creare un server WireGuard, fare clic su :guilabel:`Aggiungi server`, " +"quindi compilare il modulo con la configurazione desiderata. I campi sono i " +"seguenti:" -#: ../../wireguard.rst:60 608ed949c447438c934dbe86ffcb885c -msgid "The response contains the following fields:" -msgstr "La risposta contiene i seguenti campi:" +#: ../../wireguard.rst:32 f620239e12724d64b0854253c90cdf27 +msgid "`Status`: enable or disable the WireGuard server instance" +msgstr "`Stato`: abilita o disabilita l'istanza del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:62 7cb4a4e29fdd4af78631031d26360c12 +#: ../../wireguard.rst:33 e02da0352395484a8d6947f8c4657a25 msgid "" -"``listen_port``: the port on which the WireGuard server listens for incoming" -" connections, a firewall rule will be automatically created to accept the " -"traffic on this port" +"`Name`: the name of the WireGuard server instance, this is not the name of " +"the network interface, it will be automatically created as `wgX`, where `X` " +"is a number" msgstr "" -"``listen_port``: la porta su cui il server WireGuard ascolta le connessioni " -"in ingresso; verrà automaticamente creata una regola del firewall per " -"accettare il traffico su questa porta" +"`Nome`: il nome dell'istanza del server WireGuard; questo non è il nome " +"dell'interfaccia di rete, che verrà creata automaticamente come `wgX`, dove " +"`X` è un numero" -#: ../../wireguard.rst:64 eb28b669f35143ae807c409d68d9574e +#: ../../wireguard.rst:34 f3c7b6f75b0a4769bbdc50b74f2acca8 msgid "" -"``instance``: the name of the WireGuard server instance, this is also the " -"name of the network interface" +"`VPN network`: the network CIDR that will be used by the WireGuard server, " +"the server will automatically get the first IP of the network. Make sure " +"this network does not overlap with any existing one" msgstr "" -"``istanza``: il nome dell'istanza del server WireGuard, che corrisponde " -"anche al nome dell'interfaccia di rete" +"`Rete VPN`: il CIDR di rete che verrà utilizzato dal server WireGuard; il " +"server otterrà automaticamente il primo IP della rete. Assicurarsi che " +"questa rete non si sovrapponga a nessuna rete esistente." -#: ../../wireguard.rst:65 af3c6dbe082941ae88b5097e02c5d5b8 +#: ../../wireguard.rst:35 443ae7b97968418182d9e76d10848033 msgid "" -"``network``: the network CIDR that will be used by the WireGuard server, the" -" server will automatically get the first IP of the network" +"`UDP port`: the port on which the WireGuard server listens for incoming " +"connections" msgstr "" -"``network``: la CIDR di rete che verrà utilizzata dal server WireGuard; il " -"server otterrà automaticamente il primo IP della rete" +"`Porta UDP`: la porta su cui il server WireGuard ascolta le connessioni in " +"ingresso" -#: ../../wireguard.rst:66 912eb54c3de348dd9c57cf99533e56bb -msgid "``routes``: a list of network CIDR that will be pushed to the clients" -msgstr "``routes``: un elenco di CIDR di rete che verranno inviati ai client" +#: ../../wireguard.rst:36 f0abb94d97b5486589237f272518d164 +msgid "`Public endpoint`: the public IP address or FQDN of the server" +msgstr "`Endpoint pubblico`: l'indirizzo IP pubblico o FQDN del server" -#: ../../wireguard.rst:67 d7a60507b9ab40428996004b6a76367c +#: ../../wireguard.rst:38 334aae45887342468e65c810ff39f8a6 msgid "" -"``public_endpoint``: the public IP address of the server, this is used to " -"create the firewall rule to accept the traffic on the WireGuard port; the " -"command will try to automatically detect the public IP address" +"Under advanced settings, it's possible to configure additional options:" msgstr "" -"``public_endpoint``: l'indirizzo IP pubblico del server, utilizzato per " -"creare la regola del firewall per accettare il traffico sulla porta " -"WireGuard; il comando cercherà di rilevare automaticamente l'indirizzo IP " -"pubblico" +"Nelle impostazioni avanzate, è possibile configurare opzioni aggiuntive:" -#: ../../wireguard.rst:70 e84d286228c44b28bd22bb98916e3a3a -msgid "" -"Before creating the instance, verify that the calculated defaults are " -"correct:" -msgstr "" -"Prima di creare l'istanza, verificare che i valori predefiniti calcolati " -"siano corretti:" +#: ../../wireguard.rst:40 b8604e3027404d16b4f7e393ebed27e4 +msgid "`MTU`: to manually set the MTU of the WireGuard interface" +msgstr "`MTU`: per impostare manualmente l'MTU dell'interfaccia WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:72 15d58009e46748fab9837ba4f003db6d +#: ../../wireguard.rst:41 5b79c4e8292247e4a23f4f15b6538b07 msgid "" -"verify the public IP address, use a custom value if the automatic detection " -"fails; a FQDN is supported too" +"`DNS servers`: to set custom DNS servers that will be pushed to the clients," +" useful to avoid DNS leaks" msgstr "" -"verificare l'indirizzo IP pubblico, utilizzare un valore personalizzato se " -"il rilevamento automatico non riesce; è supportato anche un FQDN" +"`Server DNS`: per impostare server DNS personalizzati che verranno inviati " +"ai client, utile per evitare perdite DNS" -#: ../../wireguard.rst:73 448e6965491240dcacee1d8ee14dcf64 -msgid "verify the network field does not overlap with existing networks" -msgstr "" -"verificare che il campo di rete non si sovrapponga alle reti esistenti" - -#: ../../wireguard.rst:76 9a1c2cb4389d409792be49a8a1a1fdcb -msgid "Create an instance" -msgstr "Creare un'istanza" - -#: ../../wireguard.rst:78 a90f6d361e9f4c4f9c07cfef728caeab -msgid "Create the WireGuard server instance using the calculated defaults:" -msgstr "" -"Creare l'istanza del server WireGuard utilizzando i valori predefiniti " -"calcolati:" - -#: ../../wireguard.rst:84 6641744b93974699a5e1368b555fefd9 +#: ../../wireguard.rst:43 5728a79fb0e8467a865c059cf56e9e3d msgid "" -"The server will automatically get the first IP of the `network`, in this " -"case `10.98.95.1`." +"After creating the server, it's possible to add new clients (peers) directly" +" from the WireGuard interface, click :guilabel:`Add peer` and fill the form " +"as the following:" msgstr "" -"Il server otterrà automaticamente il primo IP della ``network``, in questo " -"caso ``10.98.95.1``." +"Dopo aver creato il server, è possibile aggiungere nuovi client (peer) " +"direttamente dall'interfaccia di WireGuard, facendo clic su " +":guilabel:`Aggiungi peer` e compilando il modulo come segue:" -#: ../../wireguard.rst:92 09ed23dd62eb40ce8887d2c508e2c10b -msgid "" -"This is the public key of the server, it is used to create the client " -"configuration." -msgstr "" -"Questa è la chiave pubblica del server, viene utilizzata per creare la " -"configurazione del client." +#: ../../wireguard.rst:45 6f76a33a115244d0858928e083d7a368 +msgid "`Status`: enable or disable the peer" +msgstr "`Stato`: abilitare o disabilitare il peer" -#: ../../wireguard.rst:94 ../../wireguard.rst:125 ../../wireguard.rst:191 -#: ../../wireguard.rst:233 61af0742b7a840a490dc7585adc7960d -#: f36a86f614404a1595de58f747fcb829 53136e0aa79f4dba9ab11205409baf50 -#: a1e5453112b34d1dbe3b7e5a95fee6f0 -msgid "Save and apply:" -msgstr "Salva e applica:" +#: ../../wireguard.rst:46 f79014a296b24d53bb5a680b7db3b09d +msgid "`Name`: the name of the peer" +msgstr "`Name`: il nome del peer" -#: ../../wireguard.rst:102 3f686a23473d4b83a178fdd20828a3ab +#: ../../wireguard.rst:47 1c707e4a0de2452087336e074723e1da msgid "" -"You can use the same API to change the configuration of the server instance." +"`Reserved IP`: the static IP address that will be assigned to the peer, must" +" be inside the VPN network, it will be pre-filled with the next available IP" msgstr "" -"È possibile utilizzare la stessa API per modificare la configurazione " -"dell'istanza del server." +"`IP riservato`: l'indirizzo IP statico che verrà assegnato al peer; deve " +"essere all'interno della rete VPN e verrà precompilato con il prossimo IP " +"disponibile" -#: ../../wireguard.rst:107 a3b3a8b28d954c0bb4c50a3111796f0d +#: ../../wireguard.rst:48 953e45b736ab4aa2b549722902afd60c msgid "" -"Create a new account, ensuring the ``account`` field is unique within the " -"same instance:" +"`Pre-shared key`: if enabled, a pre-shared key will be automatically created" +" to enhance security" msgstr "" -"Creare un nuovo account, assicurandosi che il campo ``account`` sia univoco " -"all'interno della stessa istanza:" - -#: ../../wireguard.rst:113 b7db224e62c540f7b8d8dd4d294dcb02 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" +"``Pre-shared key``: se abilitato, verrà creato automaticamente un pre-shared" +" key per aumentare la sicurezza" -#: ../../wireguard.rst:115 8a5480a5197b40c493562baaeb5d53e7 +#: ../../wireguard.rst:49 da0b472f81e44f41aff3a889905a391c msgid "" -"``route_all_traffic``: if set to ``true``, when the client connects, it will" -" send all the traffic to the server. This is useful for ensuring all client " -"traffic is encrypted and routed through the VPN. This flag should be set " -"only if the client must access the internet through the VPN." +"`Route all traffic`: if enabled, when the client connects, it will send all " +"the traffic to the server" msgstr "" -"``route_all_traffic``: se impostato su ``true``, quando il client si " -"connette, invierà tutto il traffico al server. Questo è utile per garantire " -"che tutto il traffico del client sia crittografato e instradato attraverso " -"la VPN. Questo flag dovrebbe essere impostato solo se il client deve " -"accedere a Internet tramite la VPN." +"`Instrada tutto il traffico`: se abilitato, quando il client si connette, " +"invierà tutto il traffico al server" -#: ../../wireguard.rst:118 81b399070a1e4f24bc86059c43f3c4da +#: ../../wireguard.rst:50 39ae8219a8e7478790c5a6345bf20122 msgid "" -"``client_to_client``: if set to ``true``, the client will be able to " -"communicate with all other peers and not only with the server. This is " -"useful for enabling communication between clients in a mesh network " -"configuration." +"`Server networks`: which networks the peer can access, all LAN networks will" +" be automatically added" msgstr "" -"``client_to_client``: se impostato su ``true``, il client sarà in grado di " -"comunicare con tutti gli altri peer e non solo con il server. Questo è utile" -" per abilitare la comunicazione tra client in una configurazione di rete " -"mesh." +"`Reti del server`: quali reti può accedere il peer; tutte le reti LAN " +"saranno aggiunte automaticamente" -#: ../../wireguard.rst:120 2b9e019a71a34eb4bb79c522aa4e3e39 +#: ../../wireguard.rst:51 0e96dd4fdf8644b49826e3853d88059d msgid "" -"``preshared_key``: if set to ``true``, automatically create a pre-shared key" -" that will be used in the peer downloaded configuration. This adds an " -"additional layer of security by requiring a shared secret for communication." +"`Peer networks`: networks reachable on the peer side. Always fill this field" +" when you want to create a net2net tunnel" msgstr "" -"``preshared_key``: se impostato su ``true``, crea automaticamente una pre-" -"shared key che verrà utilizzata nella configurazione scaricata dal peer. " -"Questo aggiunge un ulteriore livello di sicurezza richiedendo un segreto " -"condiviso per la comunicazione." +"`Peer networks`: reti raggiungibili dal lato peer. Compilare sempre questo " +"campo quando si desidera creare un tunnel net2net." -#: ../../wireguard.rst:122 eaaecce3915846338b19f2f65c16760e +#: ../../wireguard.rst:55 46e03af0e8c84be8ba8b5fff432416d2 msgid "" -"``ns_routes``: a list of network CIDR, automatically routes the networks to " -"this peer; this is used for site-to-site (net2net) connections, allowing the" -" server to access multiple remote networks through the VPN." +"It's possible to create a client-to-site (Road Warrior) connection by " +"leaving empty the `Peer networks` entries. This will allow the client to " +"access the server networks." msgstr "" -"``ns_routes``: un elenco di CIDR di rete, instrada automaticamente le reti " -"verso questo peer; questo viene utilizzato per connessioni site-to-site " -"(net2net), consentendo al server di accedere a più reti remote tramite la " -"VPN." - -#: ../../wireguard.rst:135 ef0d52ad89e04c0bb7823b8a01d503e9 -msgid "Download the account configuration" -msgstr "Download configurazione account" +"È possibile creare una connessione client-to-site (Road Warrior) lasciando " +"vuoti i campi `Peer networks`. In questo modo il client potrà accedere alle " +"reti del server." -#: ../../wireguard.rst:137 d688f615c3d34dde8930c86e9884d292 +#: ../../wireguard.rst:57 ab82fbffb66446289a1eafe7b435b21f msgid "" -"The account configuration can be downloaded both in text format or a QR code" -" and is suitable to be imported in a WireGuard client." +"Once the peer is saved, it's possible to download the configuration file in " +"text format or as a QR code using the menu on the right side of the peer " +"entry." msgstr "" -"La configurazione dell'account può essere scaricata sia in formato testo che" -" come codice QR ed è adatta per essere importata in un client WireGuard." +"Una volta che il peer è stato salvato, è possibile scaricare il file di " +"configurazione in formato testo oppure come codice QR utilizzando il menu " +"sul lato destro della voce del peer." -#: ../../wireguard.rst:139 2b77d84f2bca42629829f4fd71b15553 +#: ../../wireguard.rst:59 545e6d653ab3444183d01ac2e47bdf6f msgid "" -"Download the text format if you want to configure a Linux machine or another" -" NethSecurity:" +"The server and peers configuration can be edited by the context menu on the " +"right side of each entry." msgstr "" -"Scaricare il formato testo se si desidera configurare una macchina Linux o " -"un altro NethSecurity:" +"La configurazione del server e dei peer può essere modificata tramite il " +"menu contestuale situato sul lato destro di ciascuna voce." -#: ../../wireguard.rst:145 2f6db40ed1f14aefa03cbdd285598255 -msgid "Output example: ::" -msgstr "Esempio di output: ::" - -#: ../../wireguard.rst:162 6e2776bedb374b5ab621a7c0b40bc5b3 -msgid "Configure a mobile device" -msgstr "Configurare un dispositivo mobile" - -#: ../../wireguard.rst:164 2e9663cc9ddb4b02882cea1a212c97a5 +#: ../../wireguard.rst:63 c5890207ff7a4a2692a31188fd6c15fe msgid "" -"Many mobile WireGuard clients allows to import the configuration using a QR " -"code:" +"After modifying the WireGuard server or peers, remember that such changes " +"needs to be applied to the peer by re-downloading the configuration file." msgstr "" -"Molti client WireGuard per dispositivi mobili consentono di importare la " -"configurazione tramite un codice QR:" +"Dopo aver modificato il server o i peer di WireGuard, ricordare che tali " +"modifiche devono essere applicate al peer riscaricando il file di " +"configurazione." -#: ../../wireguard.rst:166 01b8037770d44a1c822995011c506fc3 -msgid "`iOS `_" -msgstr "`iOS `_" +#: ../../wireguard.rst:66 163822403e4441fa899a9723adeef72f +msgid "Tunnel Configuration" +msgstr "Configurazione del tunnel" -#: ../../wireguard.rst:167 f03d05b075564236953906a5e2154e2e +#: ../../wireguard.rst:68 9d02e31b2129408db5ed3deb309bf277 msgid "" -"`Android " -"`_" +"Nethsecurity can be configured as a WireGuard client (peer) to connect to " +"another WireGuard server. On the :guilabel:`Peer tunnels` tab, it's possible" +" to add manually a new tunnel by clicking on :guilabel:`Add peer tunnel` or " +"import a generic wireguard configuration file using :guilabel:`Import peer " +"tunnel`." msgstr "" -"`Android " -"`_" +"Nethsecurity può essere configurato come client (peer) WireGuard per " +"connettersi a un altro server WireGuard. Nella scheda :guilabel:`Peer " +"tunnels`, è possibile aggiungere manualmente un nuovo tunnel facendo clic su" +" :guilabel:`Aggiungi tunnel peer` oppure importare un file di configurazione" +" WireGuard generico utilizzando :guilabel:`Importa tunnel peer`." -#: ../../wireguard.rst:169 01dc68016fc344b4b78a67ad30a20931 -msgid "" -"Once the app is installed, open it and import the configuration using the QR" -" code:" +#: ../../wireguard.rst:70 ac7da266d1ba49a8900e0ca7cc31dc17 +msgid "When manually adding a new tunnel, the following fields are available:" msgstr "" -"Una volta installata l'app, aprirla e importare la configurazione " -"utilizzando il codice QR:" +"Quando si aggiunge manualmente un nuovo tunnel, sono disponibili i seguenti " +"campi:" -#: ../../wireguard.rst:176 753de7ff8f9b44b6898a4081fc11450f -msgid "Import the configuration to another NethSecurity" -msgstr "Importare la configurazione in un altro NethSecurity" +#: ../../wireguard.rst:72 3ec054c3733042599ea10a9b6dda0779 +msgid "`Status`: enable or disable the tunnel" +msgstr "`Stato`: abilita o disabilita il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:178 58e9763d7e584ad6a4241d3bd55b134d +#: ../../wireguard.rst:73 f23d10c61b424ff8b0e70518b750f2ed msgid "" -"When importing the configuration to another NethSecurity, the file must be " -"base64 encoded. Print the configuration file in base64 to the console:" +"`Name`: the name of the tunnel, this is not the name of the network " +"interface, it will be automatically created as `wgX`, where `X` is a number" msgstr "" -"Quando si importa la configurazione su un altro NethSecurity, il file deve " -"essere codificato in base64. Stampare il file di configurazione in base64 " -"sulla console:" +"`Nome`: il nome del tunnel; questo non è il nome dell'interfaccia di rete, " +"che verrà creata automaticamente come `wgX`, dove `X` è un numero" -#: ../../wireguard.rst:185 2d1cccc648af4be483212f75acfceb84 -msgid "" -"Copy the base64 string, than go the the other NethSecurity and execute:" +#: ../../wireguard.rst:74 aa3b03c44bdd43828162232148277a29 +msgid "`Reserved IP`: the static IP address that the tunnel will use" msgstr "" -"Copia la stringa base64, quindi vai sull'altro NethSecurity ed esegui:" - -#: ../../wireguard.rst:200 dedff95223834248a8acbcf8e1b9a6e6 -msgid "Remove an instance" -msgstr "Rimuovere un'istanza" - -#: ../../wireguard.rst:202 d705d673f4654b3aacbb17b0631cd584 -msgid "To remove an instance, use the following command:" -msgstr "Per rimuovere un'istanza, utilizzare il seguente comando:" +"`IP riservato`: l'indirizzo IP statico che verrà utilizzato dal tunnel" -#: ../../wireguard.rst:208 f8338bfa394443619c02f7dc2a5430b5 -msgid "This command will remove:" -msgstr "Questo comando rimuoverà:" +#: ../../wireguard.rst:75 909ce8b85a60477ab5ebc3e32483284c +msgid "`Server public key`: the public key of the WireGuard server" +msgstr "`Server public key`: la chiave pubblica del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:210 edb0914e7c8a4fc8875272889e2a082a -msgid "The WireGuard server instance" -msgstr "L'istanza del server WireGuard" +#: ../../wireguard.rst:76 5dc12662d4f049fd8301229c0b628728 +msgid "`Peer private key`: the private key of the tunnel" +msgstr "`Peer private key`: la chiave privata del tunnel" -#: ../../wireguard.rst:211 93df810327ed43dda62002af6699fd91 -msgid "The firewall rules that allow traffic from the WAN" +#: ../../wireguard.rst:77 69062cc4026b497abe7095b5b23b84c5 +msgid "`Pre-shared key`: the pre-shared key, if used, field is optional" msgstr "" -"Le regole del firewall che consentono il traffico proveniente dalla WAN" +"`Chiave pre-condivisa`: la chiave pre-condivisa, se utilizzata, il campo è " +"facoltativo" -#: ../../wireguard.rst:212 75aff20d1bf64d1ab8bb458645ba6fb3 -msgid "The VPN zone" -msgstr "La zona VPN" - -#: ../../wireguard.rst:213 b67874e2c57a41d3909f088754dd451a -msgid "All associated accounts" -msgstr "Tutti gli account associati" +#: ../../wireguard.rst:78 3654fbbb13e24c728c55ee72b7a86856 +msgid "" +"`Route all traffic`: if enabled, all the traffic will be routed through the " +"tunnel" +msgstr "" +"`Instrada tutto il traffico`: se abilitato, tutto il traffico verrà " +"instradato attraverso il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:215 4a74927522294ce9b26757d019abd08b -msgid "Save and apply the changes:" -msgstr "Salvare e applicare le modifiche:" +#: ../../wireguard.rst:79 b0975c6f1e4d4e5682dfc04096c297b6 +msgid "`Network routes`: networks made available through the tunnel" +msgstr "`Route di rete`: reti rese disponibili tramite il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:223 429bded603e8492aba79dd5a62efe5e4 -msgid "Remove a peer" -msgstr "Rimuovere un peer" +#: ../../wireguard.rst:80 818da9790f244bef986b1a7cc9389e61 +msgid "`Endpoint`: the public IP address or FQDN of the WireGuard server" +msgstr "`Endpoint`: l'indirizzo IP pubblico o FQDN del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:225 030c407deb3d4ff9b8b126f40f612f52 -msgid "To remove a peer use:" -msgstr "Per rimuovere un peer utilizzare:" +#: ../../wireguard.rst:81 99ebebe73aab4f759b50354167fd24c6 +msgid "`UDP port`: the port on which the WireGuard tunnel will connect to" +msgstr "`Porta UDP`: la porta su cui il tunnel WireGuard si connetterà" -#: ../../wireguard.rst:231 d36d5a26fca04158b6218879de98b5df -msgid "" -"The command will remove the peer and its configuration inside the users " -"database, if present." +#: ../../wireguard.rst:82 36621eccf313432a9b6f86a1ce24a7cb +msgid "`DNS servers`: custom DNS servers to be used when the tunnel is active" msgstr "" -"Il comando rimuoverà il peer e la sua configurazione all'interno del " -"database utenti, se presente." +"`Server DNS`: server DNS personalizzati da utilizzare quando il tunnel è " +"attivo" -#: ../../wireguard.rst:241 556841e9b22b4f7c9100390de248bcc2 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../../wireguard.rst:243 52a1ff4206cd41fe89c65fed606a5494 +#: ../../wireguard.rst:87 ecd27870ee5c4b308722ff065bbacb45 msgid "" "By default, WireGuard does not log anything. To enable logging on " -"`/var/log/messages`, use the following:" +"`/var/log/messages`, use the following commands:" msgstr "" "Per impostazione predefinita, WireGuard non registra alcun log. Per " -"abilitare la registrazione su `/var/log/messages`, utilizzare quanto segue:" +"abilitare la registrazione su `/var/log/messages`, utilizzare i seguenti " +"comandi:" + +#: ../../wireguard.rst:94 d61527d6e2084f48a63264c6fd1a0fcf +msgid "To disable logging, use:" +msgstr "Per disabilitare la registrazione, utilizzare:"