Skip to content

check_translations: Provide glossary as context #58

@maflcko

Description

@maflcko

One false positive group of issues I noticed is the disagreement on translating terms.

For example one example is Peers, it seems the LLM insists on suggesting Ομότιμοι which is more about comparing people, while Κόμβοι is more commonly accepted in our case. Not sure how to address this so these issues don't show up, but fwiw I found Transifex's Glossary very interesting to help have long-running async consistency on term translations, but I don't see any option to export them in order to possibly provide it as a context to the LLM.

Originally posted by @cryptomeow in bitcoin/bitcoin#33275 (comment)

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions