From 61aa31cda200e9792e0aaa81e47d8267ace9d7a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Micha=C5=82=20Lipok?= <11089482+mlipok@users.noreply.github.com> Date: Mon, 9 Feb 2026 21:15:21 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish.lang --- translations/Polish.lang | 46 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/translations/Polish.lang b/translations/Polish.lang index c0ddf1ce..93bc3c72 100644 --- a/translations/Polish.lang +++ b/translations/Polish.lang @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "&O grepWin..." #. Resource IDs: (1061) msgid "&Convert newlines" -msgstr "" +msgstr "&Konwertuj znak końca linii" #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Pomiędzy" #. Resource IDs: (1095) msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" #. Resource IDs: (1093) msgid "CRLF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CRLF (Windows)" #. Resource IDs: (2) msgid "Cancel" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Sprawdź aktualizacje" #. Resource IDs: (180) msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Kolumna" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line and in line offset:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie do uruchomienia edytora w określonej linii i kolumnie" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Zawartość" #. Resource IDs: (65535) msgid "Convert newlines to regex newline tags:" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj znaki końća linii na znaczniki RegExp" #. Resource IDs: (177) msgid "Copy column for all items" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj kolumnę dla wszystkich elementów" #. Resource IDs: (178) msgid "Copy column for selected items" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj kolumnę dla wybranych elementów" #. Resource IDs: (145) msgid "Copy filename to clipboard" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Pliki" #. Resource IDs: (181) msgid "Filter results" -msgstr "" +msgstr "Wyniki filtrowania" #. Resource IDs: (174) #, c-format @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uwzględnij podfoldery" #. Resource IDs: (1092) msgid "Include symbolic links" -msgstr "" +msgstr "Dołącz linki symboliczne" #. Resource IDs: (1009) msgid "Include system items" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Niewłaściwa ścieżka!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie odwrotne" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "KB" #. Resource IDs: (1062) msgid "Keep file date when replacing" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj datę pliku podczas zamiany" #. Resource IDs: (1094) msgid "LF (Linux)" -msgstr "" +msgstr "LF (Linux)" #. Resource IDs: (1075) msgid "Language:" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Linia" #. Resource IDs: (150) #, c-format msgid "Line %5ld : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Linia %5ld : %s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Dopasowania" #. Resource IDs: (137) msgid "Multiline editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor wielowierszowy" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" @@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Nowa linia jest dopasowana przez '.'" #. Resource IDs: (140) msgid "Newlines" -msgstr "" +msgstr "Nowe linie" #. Resource IDs: (1056) msgid "Note: newlines in the text are ignored, used for formatting only. To convert the formatting newlines to proper regex newlines use the button below." -msgstr "" +msgstr "Uwaga: znaki nowej linii w tekście są ignorowane i służą wyłącznie do formatowania. Aby przekonwertować nowe linie formatowania na poprawne nowe linie wyrażeń regularnych, użyj poniższego przycisku." #. Resource IDs: (1) msgid "OK" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Ciąg wyszukiwania Regex:" #. Resource IDs: (179) msgid "Regex stack error" -msgstr "" +msgstr "Regex błąd stosu" #. Resource IDs: (152) msgid "Relative paths are not allowed. Please enter an absolute path!" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie tekstu" #. Resource IDs: (160) #, c-format msgid "The path \"%s\" does not exist or is not accessible!" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka \"%s\" nie istnieje lub nie jest dostępna!" #. Resource IDs: (65535) msgid "The regex search string matches:" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Traktuj pliki jako binarne" #. Resource IDs: (172) #, c-format msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Masz włączoną opcję \"%s\".\r\nPodczas zamiany ta opcja może spowodować uszkodzenie plików.\r\nCzy mimo to chcesz kontynuować?" #. Resource IDs: (1025) msgid "\\" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "ilość znakó/bajtów NULL na każdy MB pozwalający nadal uznać plik #. Resource IDs: (112) msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "" +msgstr "Przeszukiwane są tylko pliki pasujące do tego wzorca.\r\nRozszerzone dopasowanie tekstu. Użyj \"|\" jako separatora.\r\nPrzykład: *.cpp|*.h" #. Resource IDs: (176) msgid "open list with recent entries" -msgstr "" +msgstr "otwórz listę z ostatnimi wpisami" #. Resource IDs: (129) msgid "read error" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Można wykluczyć katalogi, np. CVS i obrazy.\r\nPrzykład: ^(CVS|obrazy #. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) msgid "|" -msgstr "" +msgstr "|" #. Resource IDs: (1024) msgid "⑂"