Skip to content

deusyu/translate-book

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

10 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Rainman Translate Book

English | 中文

Claude Code skill that translates entire books (PDF/DOCX/EPUB) into any language using parallel subagents.

Inspired by claude_translater. The original project uses shell scripts as its entry point, coordinating the Claude CLI with multiple step scripts to perform chunked translation. This project restructures the workflow as a Claude Code Skill, using subagents to translate chunks in parallel, with manifest-driven integrity checks, resumable runs, and multi-format output unified into a single pipeline. As the project structure and implementation differ significantly from the original, this is an independent project rather than a fork.


How It Works

Input (PDF/DOCX/EPUB)
  │
  ▼
Calibre ebook-convert → HTMLZ → HTML → Markdown
  │
  ▼
Split into chunks (chunk0001.md, chunk0002.md, ...)
  │  manifest.json tracks chunk hashes
  ▼
Parallel subagents (8 concurrent by default)
  │  each subagent: read 1 chunk → translate → write output_chunk*.md
  │  batched to respect API rate limits
  ▼
Validate (manifest hash check, 1:1 source↔output match)
  │
  ▼
Merge → Pandoc → HTML (with TOC) → Calibre → DOCX / EPUB / PDF

Each chunk gets its own independent subagent with a fresh context window. This prevents context accumulation and output truncation that happen when translating a full book in a single session.

Features

  • Parallel subagents — 8 concurrent translators per batch, each with isolated context
  • Resumable — chunk-level resume; already-translated chunks are skipped on re-run (for metadata/template changes, use a fresh run)
  • Manifest validation — SHA-256 hash tracking prevents stale or corrupt outputs from being merged
  • Multi-format output — HTML (with floating TOC), DOCX, EPUB, PDF
  • Multi-language — zh, en, ja, ko, fr, de, es (extensible)
  • PDF/DOCX/EPUB input — Calibre handles the conversion heavy lifting

Prerequisites

  • Claude Code CLI — installed and authenticated
  • Calibreebook-convert command must be available (download)
  • Pandoc — for HTML↔Markdown conversion (download)
  • Python 3 with:
    • pypandoc — required (pip install pypandoc)
    • beautifulsoup4 — optional, for better TOC generation (pip install beautifulsoup4)

Quick Start

1. Install the skill

Option A: npx (recommended)

npx skills add deusyu/translate-book -a claude-code -g

Option B: ClawHub

clawhub install translate-book

Option C: Git clone

git clone https://github.com/deusyu/translate-book.git ~/.claude/skills/translate-book

2. Translate a book

In Claude Code, say:

translate /path/to/book.pdf to Chinese

Or use the slash command:

/translate-book translate /path/to/book.pdf to Japanese

The skill handles the full pipeline automatically — convert, chunk, translate in parallel, validate, merge, and build all output formats.

3. Find your outputs

All files are in {book_name}_temp/:

File Description
output.md Merged translated Markdown
book.html Web version with floating TOC
book.docx Word document
book.epub E-book
book.pdf Print-ready PDF

Pipeline Details

Step 1: Convert

python3 scripts/convert.py /path/to/book.pdf --olang zh

Calibre converts the input to HTMLZ, which is extracted and converted to Markdown, then split into chunks (~6000 chars each). A manifest.json records the SHA-256 hash of each source chunk for later validation.

Step 2: Translate (parallel subagents)

The skill launches subagents in batches (default: 8 concurrent). Each subagent:

  1. Reads one source chunk (e.g. chunk0042.md)
  2. Translates to the target language
  3. Writes the result to output_chunk0042.md

If a run is interrupted, re-running skips chunks that already have valid output files. Failed chunks are retried once automatically.

Step 3: Merge & Build

python3 scripts/merge_and_build.py --temp-dir book_temp --title "《translated title》"

Before merging, the script validates:

  • Every source chunk has a corresponding output file (1:1 match)
  • Source chunk hashes match the manifest (no stale outputs)
  • No output files are empty

Then: merge → Pandoc HTML → inject TOC → Calibre generates DOCX, EPUB, PDF.

Note: {book_name}_temp/ is a working directory for a single translation run. If you change the title, author, output language, template, or image assets, either use a fresh temp directory or delete the existing final artifacts (output.md, book*.html, book.docx, book.epub, book.pdf) before re-running.

Project Structure

File Purpose
SKILL.md Claude Code skill definition — orchestrates the full pipeline
scripts/convert.py PDF/DOCX/EPUB → Markdown chunks via Calibre HTMLZ
scripts/manifest.py Chunk manifest: SHA-256 tracking and merge validation
scripts/merge_and_build.py Merge chunks → HTML → DOCX/EPUB/PDF
scripts/calibre_html_publish.py Calibre wrapper for format conversion
scripts/template.html Web HTML template with floating TOC
scripts/template_ebook.html Ebook HTML template

Troubleshooting

Problem Solution
Calibre ebook-convert not found Install Calibre and ensure ebook-convert is in PATH
Manifest validation failed Source chunks changed since splitting — re-run convert.py
Missing source chunk Source file deleted — re-run convert.py to regenerate
Incomplete translation Re-run the skill — it resumes from where it stopped
Changed title/template/assets but output didn't update Delete existing output.md, book*.html, book.docx, book.epub, book.pdf from the temp dir, then re-run merge_and_build.py
output.md exists but manifest invalid Stale output — the script auto-deletes and re-merges
PDF generation fails Ensure Calibre is installed with PDF output support

License

MIT

About

Claude Code skill that translates entire books (PDF/DOCX/EPUB) into any language using parallel subagents

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages