Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
35 changes: 18 additions & 17 deletions locales/pt-br/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,10 +3,11 @@
# Andréa, 2022
# Guilherme Gomes Almeida, 2022
# Lucas Fernandes, 2022
#
# Enzo Santos, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lucas Fernandes, 2022\n"
"Last-Translator: Enzo Santos, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nohello/teams/131463/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -23,37 +24,37 @@ msgstr ""
"esperando... 🤦‍♀️"

msgid "example.character.neutral.name"
msgstr "Tim"
msgstr "Téo"

msgid "example.character.neutral.avatar-description"
msgstr "Avatar do Slack de Tim"
msgstr "Avatar do Slack de Téo"

msgid "example.character.bad.name"
msgstr "Keith"
msgstr "César"

msgid "example.character.bad.avatar-description"
msgstr "Avatar do Slack de Keith"
msgstr "Avatar do Slack de César"

msgid "example.character.good.name"
msgstr "Dawn"
msgstr "Aurora"

msgid "example.character.good.avatar-description"
msgstr "Avatar do Slack de Dawn"
msgstr "Avatar do Slack de Aurora"

msgid "example.bad.title"
msgstr "❌ Não faça isso"

# the placeholder is the year, i.e. "2022"
msgid "example.bad.body"
msgstr ""
"Note que Keith poderia ter recebido uma resposta minutos atrás, e não precisava ter deixado Tim esperando. Na verdade, Tim poderia ter começado a pensar na pergunta de imediato!\n"
"Note que César poderia ter recebido uma resposta minutos atrás, e não precisava ter deixado Téo esperando. Na verdade, Téo poderia ter começado a pensar na pergunta de imediato!\n"
"\n"
"Pessoas que fazem isso geralmente tentam ser educadas ao não ir direto ao ponto, como uma pessoa faria por telefone, e isso é ótimo! Mas estamos em %1$s e conversar por texto não funciona dessa forma. Para a maioria das pessoas, digitar é mais devagar do que falar. Então apesar das melhores intenções, **você só está fazendo a outra pessoa esperar** enquanto você formula sua pergunta, o que é produtividade perdida (e algo meio irritante).\n"
"\n"
"O mesmo serve para:\n"
"\n"
"- \"Olá, está por aí?\"\n"
"- \"oi sophie, pergunta rápida.\"\n"
"- \"oi sofia, pergunta rápida.\"\n"
"- \"Tem um minutinho?\"\n"
"- \"tá aí?\"\n"
"- \"ei\"\n"
Expand All @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "14:20"
# the typo here is intentional - please maintain a similar unprofessional
# tone!
msgid "example.bad.message2.body"
msgstr "que horas eh aquela coisa msm?"
msgstr "que horas eh aquela reuniao msm?"

msgid "example.bad.reply2.timestamp"
msgstr "14:20"
Expand All @@ -96,9 +97,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Por exemplo:\n"
"\n"
"- \"opa mano, tudo jóia? você tem ideia de qual o prazo daquela coisa?\"\n"
"- \"Olá, tudo bem? Espero que tudo ótimo. Quando tiver um minutinho, eu estava precisando daquele último baralho :)\"\n"
"- \"oi, quando você puder, você pode atualizar aquelas NFRs?\"\n"
"- \"opa mano, tudo jóia? vc tem ideia de qual o prazo daquela demanda?\"\n"
"- \"Olá, tudo bem? Espero que tudo ótimo. Quando tiver um minutinho, eu estava precisando dos slides mais recentes :)\"\n"
"- \"oi, quando você puder, você pode atualizar aquela planilha?\"\n"
"- etc.\n"
"\n"
"Pode parecer banal, mas fazer sua pergunta antes de ser cumprimentado de volta também possibilita uma **comunicação assíncrona**. Se a outra pessoa estiver ausente e você sair antes que ela volte, ela ainda poderá responder à sua pergunta, em vez de se deparar com um \"Olá\" e imaginar o que ela perdeu.\n"
Expand All @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "example.good.message1.timestamp"
msgstr "14:15"

msgid "example.good.message1.body"
msgstr "Oie! Que horas era aquele negócio mesmo?"
msgstr "Oie! Que horas era aquela reunião mesmo?"

msgid "example.good.reply1.timestamp"
msgstr "14:15"
Expand All @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "👍 valeu"
msgid "footer.note"
msgstr ""
"Isso não é totalmente sério (meio que é 👀), então por favor não fique "
"[bravo(a)](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A) com a pessoa que te "
"[bravo(a)](https://www.youtube.com/watch?v=k9IxGGJ_u_0) com a pessoa que te "
"enviou isso."

msgid "footer.warning"
Expand All @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Baseado no maravilhoso "
"[nohello.com](https://web.archive.org/web/20131127020115/http://www.nohello.com/)."
" Avatares tirados de *[The "
"Office](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Office_(British_TV_series))*. "
"Office](https://pt.wikipedia.org/wiki/The_Office_(Reino_Unido))*. "
"Código aberto no [GitHub](https://github.com/nohello-net/site)."

# prefix before a list of languages, i.e. This site is available in: English,
Expand Down